
Онлайн книга «Без ума от тебя»
— Что ты сказал? — Я сказал, что если у Луизы хорошее настроение, то она впустит Куинн. — Может, и хорошее. — Раздражение заставило Ника подсыпать на раны Макса еще немного соли: — А вдруг она узнала, что Барбара бросила Мэтью? Обычно бесстрастное лицо Макса выразило беспокойство. — Чего? — Барбара Нидмейер отпустила на свободу мужа Луизы, — пояснил Ник. — Я узнал об этом сегодня утром от Пита Кантора. Макс наставил на Ника палец. — Отныне чинить машину Барбары будешь ты, с какой бы просьбой она ни обратилась. — Почему бы тебе не перебрать ее чертов драндулет по винтику, чтобы у нее не было повода возвращаться? — Ник вошел в контору, собираясь позвонить Баки. — Тем самым ты спасешь нас обоих от множества неприятностей. — Барбара — красивая женщина, — отозвался Макс. — У нее хорошая работа в банке. Займись ее машиной. — Мне не нужна женщина с хорошей работой. Я оставляю машину Барбары тебе. Вместе с самой Барбарой. — Тебе принадлежит половина гаража, — заметил Макс. — Вдобавок ты свободный мужчина. Ну почему она не попросила тебя проверить утечку? — Потому что ты нравишься ей больше, черт побери. — Войдя в контору, Ник услышал за спиной вздох Макса. Пару минут спустя, когда он набрал номер Баки, до него донесся скрип открываемого капота «тойоты» Барбары. — Ник! — позвал Макс из-под капота. — Что? — Извини за ту «корку» насчет Куинн. Сам не пойму, как у меня выскочила такая глупость. Телефон Манчестеров был занят. Услышав короткие гудки, Ник задумался о Куинн, такой доброжелательной, серьезной, надежной. Куинн — полная противоположность своей взбалмошной сестре Зои. — Меня это не колышет. — Я знаю, вы близкие друзья. Ник повесил трубку. — Ну, не до такой же степени. Макс промолчал, и Ник вернулся в гараж. Его мысли вернулись к «шевроле». Машины — механизмы, понятные насквозь. Они требуют лишь чуток терпения и массы знаний, но ведут себя при этом одинаково. Их не слишком сложно привести в порядок. Чего никак не скажешь о людях. К примеру, ни один, даже самый хороший, механик не сумел бы наладить отношения между ним и Зоей. Ник давно уже перестал размышлять о Зое; даже когда она десять лет назад вновь вышла замуж, эта весть лишь на мгновение привлекла его внимание. Совсем иное дело — та «корка», которую Макс только что обронил насчет Куинн. — Ник? — Голос Макса все еще звучал несколько встревоженно. — Представь себе, что Барбара купила еще одну машину, — сказал Ник. — Тогда тебе пришлось бы проводить с ней куда больше времени. — Очень остроумно, — отозвался Макс, но все же вернулся к работе, оставив брата наедине с глушителем. Кроме этой железки, у Ника не было ни одной серьезной заботы. Ведь Макс ни за что не станет изменять жене, а Куинн всю жизнь подбирала бродячих собак и раздавала их людям. В этом мире ничему не суждено измениться. Кроме выхлопной трубы автомобиля Баки Манчестера. Между тем на другой стороне улицы Дарла Зейглер плюхнулась на потертую кушетку в крохотной комнате отдыха салона «Ваш стиль», и в тот же момент туда вошла хмурая Луиза Фергюсон. Огненно-рыжие вздыбленные волосы придавали ей сходство с маленьким факелом. С тех пор как шесть лет назад Луиза выкупила салон, она не оставляла попыток подчинить себе Дарлу, но та знала ее еще с детского сада, когда они вместе кушали макароны, а подобные воспоминания не проходят бесследно. — Ты уже закончила работу? — отрывисто спросила Луиза. — Пробило только четыре часа. — На сегодня у меня запланирована пицца. И я уже закончила. — Надо отдать тебе должное, ты сделала из Джинни Спейд настоящую красавицу. — Луиза скрестила руки и крепко сжала их на своей узкой костлявой груди. — Она уже давненько не выглядела так хорошо. — Может, теперь познакомится с кем-нибудь и бросит никчемного, гулящего Роя. — Дарла тут же пожалела об этих словах, вспомнив, что только год назад Луиза рассталась с никчемным, гулящим Мэтью. — Мэтью хочет вернуться, — объявила Луиза, и Дарла чуть приподнялась, решив ради разнообразия проявить интерес к словам Луизы. В тот же миг в дверь салона впорхнула Куинн. Ее золотисто-каштановые волосы развевались на груди, из-под пальто виднелась собачья голова. — Я опоздала, — сказала она. — Мне очень жаль… Удивленная Дарла посмотрела на собаку и подняла руку. — Минутку. — Она перевела взгляд на Луизу. — Ты шутишь? Он от нее ушел? — Кто и от кого ушел? — Пока Куинн возилась с пальто, Дарла заметила, что собачонка довольно мерзкая. Но Куинн всегда подбирала страшненьких собак, и это было куда менее интересно, чем та бомба, которую только что запустила Луиза. Поэтому Дарла вновь повернулась к ней. — Это собака, — констатировала Луиза. — Угадала. — Куинн бросила пальто на спинку кресла. — Я подержу ее на руках. Она не коснется пола, клянусь. Так кто кого бросил? — Ха! — Торжествующе воскликнула Луиза, и ее губы искривились в натянутой улыбке. — Барбара ушла от Мэтью. Вчера Банковская Шлюха дала ему хорошего пинка под зад. — Ух ты! — Куинн уселась в кресло и пристроила собаку у себя на коленях. — Ну и дела! — Дарла откинулась на кушетку, обдумывая сложившуюся ситуацию. — Они целый год были не разлей вода. Что случилось? — Что-то произошло между ними во время поездки в эту чертову Флориду. — Луиза поджала губы. — Мэтью ни разу не возил меня во Флориду. Дарла прикинула в уме возможные варианты. — Она завела себе другого мужика? — Если и завела, то прогнала и его. Сейчас Барбара в городе, живет одна в своем маленьком доме, а Мэтью просиживает штаны в «Якоре». — Луиза опустилась в потертое кресло напротив Дарлы. — Он хочет вернуться ко мне. — И ты его примешь? — полюбопытствовала Куинн. Луиза пожала плечами. — С какой радости? Я сама приобрела дом и этот салон. Зачем мне Мэтью? Дарла вспомнила о Максе. — Ради дружбы. Ради забавы, секса, воспоминаний. Чтобы было кого поцеловать в канун Нового года. — Он бросил меня ради Банковской Шлюхи, — отрезала Луиза. — О какой дружбе можно после этого говорить? По тому, как она произнесла слова «Банковская Шлюха», Дарла поняла, что Луиза злится отнюдь не на Мэтью. Должно быть, их брак еще можно спасти. И тогда с Луизой будет куда приятнее работать. — Ты вышла за него в тот самый день, когда мы закончили школу, и вы провели вместе шестнадцать лет. А с Барбарой он жил всего год и теперь сожалеет об этом. Это кое-что значит. — Во всяком случае, Дарла полагала, что Мэтью сожалеет, раз уж захотел вернуться к Луизе. Ведь Мэтью знал, что она была стервой, еще до того, как он ушел к более молодой женщине; значит, сожалеет всерьез. — Мэтью неплохо зарабатывает, — добавила Дарла, вспомнив о том, как Мэтью в последний раз чинил ее раковину. — Он чертовски хорошо зарабатывает. |