
Онлайн книга «Ловкие женщины»
— Мы вполне можем пожениться. Теперь я это понимаю. Я созрел для брака. В отличие от отца. — Но ты совсем на него не похож! — возмутилась Нелл. — Вот и прекрасно. — Гейб выпрямился. — Нам требуется офис-менеджер. Если хочешь работу, она твоя. — Хочу, — обрадовалась Нелл и вспомнила, как говорила то же самое в неуютном офисе со спущенными жалюзи. Она оглядела сияющее чистотой помещение с отремонтированной мебелью и новым ковром, Марлен, принимающую солнечную ванну, Гейба… За последние полчаса в его лице появилось что-то новое. «Счастье. Он стал счастливее. Благодаря мне». — Так какие у нас новости? — спросила Нелл. — Парень Бекки не соврал. Вчера Сюз закончила проверку. Бекки собирается отдохнуть в Хайеннис-порт. — Не может быть! Впрочем… хоть кто-то заслуживает счастья. — Эй! — Кроме меня. И тебя. И Сюз с Райли. — Последнее еще неизвестно. — Ты ужасный циник. Нелл снова осмотрелась и подумала: «До конца жизни». — А вот я оптимистка. Поэтому, может, даже хорошо, что Тревор сжег мой фарфор. — Это как? — не понял Гейб. — Что тут может быть хорошего? — Это мое прошлое. Нужно избавиться от прошлого, чтобы создать будущее. То же самое и с твоей машиной. Тревор сделал тебе одолжение, разбив ее. Дурная память. Лишняя тяжесть. Теперь ты можешь забыть о былых бедах и идти дальше. — Но я любил эту машину! — возразил Гейб куда более запальчивее, чем того заслуживала ситуация. — Свой фарфор я тоже любила, — ответила Нелл, раздраженная его непонятливостью. — Но совсем неплохо, что его больше нет. И тебе пора перестать скорбеть о своей машине. — Уже перестал. Но я только что выбросил семь тысяч на свадебный подарок, оказавшийся тебе ненужным. И что мне теперь с этим делать? — Свадебный подарок?! Гейб со вздохом показал на большую картонную коробку рядом с письменным столом: — Ю-пи-эс [33] только что доставила вот это. Добро пожаловать в прошлое. Нелл устроилась на полу и, открыв крышку, увидела завернутую в упаковочный пластик посуду. Первый же предмет оказался сахарницей из сервиза «Тайны». — Ты выкупил его, — с трудом вымолвила она. — Выкупил мой фарфор. Гейб присел на край стола: — Значит, и прошлое на что-то годится? Она провела пальцем по медальону. По двум домикам, окна которых смотрели на голубую реку, текущую свободно и спокойно. — Это не прошлое, — объяснила она, зная, что всякий раз, глядя на сервиз, будет вспоминать, как Гейб оказывался рядом, когда был всего нужнее. — Это ты. Она снова погладила домики, коснулась дымка, струящегося из труб. — Это мы. — Вот и хорошо! — воскликнул Гейб. — Тем более что вряд ли тот парень примет его обратно. В его голосе звучали непривычно беспечные нотки. Но глаза оставались серьезными. — Я люблю тебя, — сказала она. — Я тоже тебя люблю. Давай узаконим нашу любовь. «Брак — это рискованная игра, и ловушка, и обещание боли. Компромисс и жертва. И мне придется вечно терпеть этого человека и его проклятое уродское окно», — подумала Нелл. Гейб улыбнулся, и ее сердце куда-то покатилось. — Трусиха, — поддразнил он. — Только не я, — заверила Нелл. — Я выхожу замуж. |