
Онлайн книга «Подделка»
Скарлет исчезла. – Что именно? – допытывался Форд. – Минутку, – попросила Клеа, задыхаясь от страха. Она положила трубку на стол, снова подошла к шкафу, метнулась к ноутбуку. Сердце неприятно колотилось. Ровно через три минуты она схватила трубку и с трудом выдавила: – Не смейте ничего делать с Дэви Демпси, Он мне нужен живым. О Господи! Дэви украл у нее все деньги. Клеа села на кровать, стараясь не трястись от нервного озноба. Все. Мейсон ускользает от нее, денег ни цента, и ей уже сорок пять. – Вы в порядке? – спросил Форд. – Нет, – призналась Клеа дрожащим голосом. – Не в порядке. И постарайтесь удержать Демпси дома. Он украл у меня картину и все мои деньги. Если вы его убьете, я никогда их не верну. Просто наблюдайте за ним. Она согнулась и сжала голову коленями, чтобы не потерять сознания. У нее нет денег. Нельзя найти мужчину с деньгами, если у самой нет денег. Или молодости. О Господи! – И как долго? – уточнил Форд. – Что именно? – спросила Клеа, стараясь не разрыдаться. – Как долго мне придется за ним наблюдать? – Пока я не верну деньги. Клеа сильно прикусила губу. Паниковать рано. У нее пока еще есть время, чтобы осуществить заветный план. Она достойна победы. Зейн оставил ее ни с чем, Сирил оставил ее ни с чем. Теперь ее очередь. – Следите за ним, пока я не верну деньги, а потом можете закончить работу. Она выпрямилась и, поймав взглядом свое отражение в зеркале, попыталась разгладить лицо. Ужас состарил ее на десять лет. Она не может быть старой. О Господи… – Хорошо. Только объясните, что вы подразумеваете под окончанием работы? Но Клеа уже не слушала. Сейчас главное справиться с собой и своим отражением. – Мне нужно идти. Следите за ним, черт возьми, и получше, чем вы это делали прошлой ночью. Поверить не могу… – Прошлой ночью Дэви не покидал галерею. Я глаз с него не спускал. После закрытия он прошел вниз вместе с Тильдой. – Значит, он успел раньше. Но это точно был Демпси. Клеа подумала о Дэви, невозможно молодом в те времена, когда они только познакомились, и о Дэви, переметнувшемся к Тильде. О, как она жалеет, что вообще знала его, несмотря на веселые деньги и невероятный секс. Но и они не стоят той цены, которую она платит сейчас. – Хоть бы он сдох. – Это приказ? – Нет. Ради всего святого, слушайте же внимательно! Он стащил все мои деньги. И теперь не должен умереть, пока я не отберу их у него. Если вы его прикончите, все получат его сестры, а я останусь ни с чем. – Перед ее глазами возникла Софи, неукротимо-энергичная и немного одержимая своим младшим братом. – Не убивайте его. – Я просто уточняю, – пояснил Форд и повесил трубку. Клеа сделала то же самое, долго сидела, погрузившись в раздумья. Она понятия не имеет, как перевести деньги со счетов Дэви на свои. Для этого у нее просто недостаточно знаний. А Рональд, разумеется, умеет и не такое, поэтому нужно бы… Она нахмурилась. Откуда Дэви знал, что делать? Как раздобыл номера счетов, пароль? Как… Клеа подняла трубку и снова набрала номер. – Рональд? Мы должны встретиться. Немедленно тащи сюда свою задницу. Тебе придется кое-что объяснить. Едва войдя в дом, Ив и Тильда столкнулись с Надин, тащившей из галереи мешок с мусором. – Ты видела Дэви? – спросила Тильда. – Он уехал. К сестре, в Темптейшн. Тильда от неожиданности поперхнулась. – Он что-нибудь просил мне передать? Надин покачала головой: – Майкл и Доркас уехали, и Дэви погнался за ними. – Может, оставил записку? – Нет. Слишком спешил. В котором часу мы открываем галерею? – Не знаю, – буркнула Тильда и повернулась к сестре, прямо-таки излучавшей сочувствие и мужественно боровшейся с желанием изречь что-то вроде: «Я же говорила». – Он вернется, – уверенно сказала Тильда. – Конечно, вернется, – утешила ее Ив. – Мне нужно работать, – бросила Тильда, направляясь к лестнице. Дэви вернется. Она не собирается разыгрывать идиотку и паниковать только потому, что он поехал к сестре и не оставил ей записки. Он вернется, чтобы продать подделки. Они так и не поиграли в бабушку и Муссолини. А он обещал. Он всегда держит слово. Он мошенник и проходимец. – Он вернется, глупая, – вслух сказала себе Тильда. Должен вернуться. Он забрал ее машину. К величайшей досаде Клеа, Рональд вовсе не выглядел виноватым, и это обозлило ее еще больше. Она набросилась на него, потащила в спальню и заперла дверь, хотя это было совершенно ни к чему, поскольку Мейсон, этот ублюдок, все равно возжелал Гвен Гуднайт. – Ты дал Дэви Демпси номера моих счетов, – прошипела она, едва не брызжа слюной. – Ты предал меня. – Он меня избил, – невозмутимо пояснил Рональд. – А насчет предательства… чья бы корова мычала! Живешь с другим мужчиной и… – Дэви забрал все мои деньги! – взвизгнула Клеа, подступая к нему. – Все, понимаешь? Каждый из тех, кому я доверялась, оставлял меня без единого цента, и теперь я снова нищая, а ты помог тому, кто это сделал. – Ты вовсе не нищая, – возразил Рональд. – Всегда можешь продать свою коллекцию. – Он и ее украл! – гневно воскликнула Клеа, вспомнив про Скарлет. – Разорил меня дочиста! – Но есть еще и это. Рональд показал на стул со звездной ночью, который по настоянию Мейсона привезли из галереи и поставили в ее комнате. – Рональд, о чем ты? Это хлам! Я потеряла состояние. А ты хочешь, чтобы я превратилась в старьевщицу? – Это не хлам, – просветил ее Рональд. – Это Скарлет Ходж. – Ничего подобного. Это… Клеа пригляделась к стулу. Действительно, немного походит на работу Скарлет. – Это совершенно другой художник, – договорила она уже менее уверенно. – Тот самый. Я это понял, когда пошел осматривать мебель, после того как ты бросила меня прямо за столом, – оскорбленно сообщил Рональд. – Но не смог сказать тебе сразу, поскольку ты была занята беседой с важными людьми. Вроде Мейсона. Клеа, не слушая его, обошла стул кругом. Это вполне могла быть Скарлет. – Тематика, – продолжал Рональд. – Колорит. Мазки. Эго один и тот же художник. А теперь насчет Мейсона… Клеа взмахом руки заставила его замолчать и задумчиво нахмурилась. Может, Рональд прав? Что, если предположить, будто Тильда Гуднайт и есть Скарлет Ходж? Насколько это незаконно? И незаконно ли вообще? |