
Онлайн книга «Клуб грязных девчонок»
– Какую? – Готова гордиться собой как лесбиянкой, если ты уйдешь от Роберто. Ведь он не изменится – ты прекрасно это понимаешь. – Ты забыла: мы говорим не обо мне. – А почему бы и нет? Давай поговорим о тебе. Вилма принесла поднос с сыром и крекерами, и запах еды послал в мой мозг рвотный сигнал. Я вскочила, выбежала в ванную, но не успела закрыть за собой дверь. Даже не успела добежать до унитаза: желтая масса с комками вафель забрызгала зеленые плитки пола, встроенный в столик умывальник и крышку сиденья. Встревоженная Лиз поспешила за мной и остановилась на пороге. – Господи, Сарита, ты заболела? Я оперлась об унитаз и повернула голову. Элизабет показалась мне очень красивой. Как же это возможно? Будь я также привлекательна, сделала бы так, чтобы каждый мужчина на свете хотел меня. Живот снова свело спазмом, и я наклонилась над унитазом. На этот раз рвота угодила куда надо. Я долго давилась, хотя во мне ничего не осталось. Во рту ощущалась сухость и горечь, зубы словно истончились и покрылись коростой. – Тебе надо в больницу. – Отвали, – ответила я. – Исчезни. – Я не блевала в присутствии Элизабет с первого курса, когда мы вместе напивались до бесчувствия. Но теперь предпочитала давиться в уединении. – Ты в самом деле больна. Извини, я не знала. – Я в порядке, – прохрипела я. Дернула цепочку нарочито допотопного туалета и, перебравшись к раковине, вытерла рвоту туалетной бумагой, прополоскала рот, умылась холодной водой и промакнула лицо бежевым египетским полотенцем из хлопка. – В порядке. – Я посмотрела на нее в зеркало. – Меня воротит от всего этого. – Ты хочешь сказать, тебя тошнит от того, что происходит со мной? – Да. – Я оттолкнул а Л из и вернулась в телевизионную. Вилма с ведром и тряпкой дежурила, словно часовой, у входа в ванную. Она не подняла глаз ни на меня, ни на Элизабет. Лиз поспешила за мной, а я услышала, как Вилма пустила воду в ванной и стала прибирать за мной грязь. Добрая старая Вилма. – Извини, Сара, – повторила Лиз. Ее руки порхали возле лица. Вот что нас так близко свело – латиноамериканская манера наших споров. – Мне следовало быть с тобой откровенной. – Она похлопывала ладонью по тыльной стороне другой руки. – Мне жаль, что это так на тебя подействовало. Я взрослая девочка. Сумею справиться сама. То, что ты приняла меня, гораздо важнее всего, что думают обо мне на студии. Я взглянула на мерцающие цифровые часы. Мальчики с минуты на минуту явятся из школы; тогда они захотят соевого молока, печенья из натуральной муки и начнут рассказывать, какую им задали домашнюю работу. Я не хотела, чтобы они увидели в доме Лиз. – Тебе пора, – сказала я. – Почему? – удивилась Элизабет. – Из-за Роберто. Мы останемся с тобой подругами, но мне нужно время, чтобы приучить его к мысли о тебе. Он всерьез рассердился. – Роберто рассердился из-за того, что я лесбиянка? – Он так сказал. Назвал тебя извращенкой и все такое. Глупость, не расстраивайся. Но я не хочу, чтобы сыновья застали тебя здесь. Роберто подозревает, что у нас с тобой роман. Que locura, te lo digo [145] . Что это ему взбрело в голову? – Сара. – Элизабет подсела ко мне и заглянула в глаза. – Что? – спросила я. – Почему ты так смотришь на меня? – Я давно должна была тебе кое-что сказать. Я подавила новый приступ дурноты. Догадалась, что у нее на уме. – Не надо. Не уверена, что хочу это слышать. – Тебе следует знать. Мы долго не сводили друг с друга глаз. – Следует знать, потому что от него исходит настоящая опасность. – Продолжай. – Я напряглась. – Помнишь, студентками мы все вместе ездили на весенние каникулы в Канкун: я, ты, Роберто, мой тогдашний знакомый Джералд, Лорен и еще один парень, не помню, как его звали. – Альберто. Угреватый. – Точно. У него навалом прыщей. – Помню. Разве такое путешествие забудешь? – Ну вот. – Лиз глубоко вздохнула. – Был день, когда мы занимались нырянием, но у тебя что-то приключилось с оборудованием, и ты захотела остаться в лодке. Помнишь? – Да, ответила, что предпочитаю кубинское ныряние с жемчужинами на берегу. – Так вот, мы были на коралловом рифе, и Роберто, – Элизабет запнулась, – Роберто подплыл ко мне и коснулся меня под водой. – Что значит коснулся? – возмутилась я. – То и значит. Провел рукой по спине и положил на задницу. – Не может быть! – Вот и может. – Его, наверное, прибило к тебе течением. – Помилосердствуй, Сара! – И что же ты предприняла? – Мы были на мелководье; я отвела его руку и спросила, что он делает. – А Роберто? – Ответил, что это естественное побуждение мужчины. – Как глупо! Роберто никогда бы не сморозил подобной глупости. – Но именно это он и сказал. – Мы были молоды, его поступок ничего не значит. – Я не верила собственным ушам: неужели я способна произносить такие идиотские слова? – Это случилось давным-давно, Сарита. Но с тех пор он продолжает поглядывать на меня. – Ну и что? Разве смотреть – преступление? На тебя все заглядываются. – Я подумала, может, поэтому он так рассердился. И, судя по тому, что ты рассказываешь, положение только ухудшается. Роберто совсем не святой – ничего подобного. И совершенно тебе не нужен. – Иногда я ненавижу его. – Немудрено. Но только не за то, что он приставал ко мне. Ты должна ненавидеть его за то, что он творит с тобой. Я посмотрела на часы. Няня въезжала на моей машине на подъездную аллею. – Тебе пора уходить, Лиз. Немедленно. – Я сочувствую тебе, Сара. – Элизабет обняла меня, я ответила на объятие, оттолкнула ее, обняла опять. – Иди. Мы еще поговорим. – Хорошо. – В уголке ее глаза показалась слеза и побежала по щеке. – Я боюсь. – Сыновья возвращаются. Не хочу, чтобы они столкнулись с тобой. – Сара, почему ты такая вредная? Мне нравятся твои мальчики, и я им нравлюсь. – Боюсь, они расскажут отцу, что ты была здесь. Он убьет меня, Лиз. – Полагаешь, Роберто способен зайти так далеко? – Это так говорится, carino. – Не только говорится. Ты знаешь, он способен забить тебя до смерти. |