
Онлайн книга «Жизнь по моде»
Когда шум стихает, баскетбольный мячик-оригами перелетает через перегородку, падает в корзину и приземляется на моем столе. На оранжевом боку написано «Приглашаю», но не сказано куда. Я рада, что меня вообще куда-то зовут, и весело подбрасываю в воздух невесомый мячик. Затем все-таки решаю выяснить, что меня ждет, и отправляюсь к Тому. – Я слышал, ты сегодня сдаешь китов, – говорит Том. – Да, я сделала для них все, что могла. И что это значит? – Показываю мячик. – Рою подарили три билета на баскетбольный матч. Он пригласил нас. – Три билета? А это не слишком? – Но это же Рой, – улыбается Том. Рой, как магнит, притягивает разнообразнейшие подарки: пончики, галстуки, билеты на баскетбол. Однажды кто-то подарил ему запонки с надписью «Рэй», но, если не присматриваться, это выглядит почти как «Рой». Хотя Рой все равно пока не придумал, что с ними делать. – Людям нравится радовать Роя, – говорит Том. Я разглядываю бумажный мячик. – Ты больше не пытаешься создать теорию о мужчинах, женщинах и баскетболе? – Нет, это приглашение не связано с особенностями полов. Но очень хорошие места. – То есть это свидание? Том несколько мгновений размышляет. – Ты решишь этот вопрос потом. В зависимости от того, какая команда выиграет. Встречаюсь с мамой в ресторане, который ей очень нравится. Здесь повсюду – и на полу, и на столах – рассыпаны стружки и опилки, для меня это немножко чересчур. Я вечно приношу потом домой кучу опилок, застрявших в рукавах и туфлях. – Все равно, что обедать в амбаре, – ворчу я. – Это так патриархально, – заверяет меня матушка. – Это опасно для здоровья, – возражаю я. Мама делает небрежный жест: ей не по душе мое недовольство. Мы ждем Джейни, но она опаздывает. – Джейни, и вдруг опаздывает, – качаю я головой. – Да, Холли, похоже, твоя маленькая сестренка наконец повзрослела. Признаться, я испытываю облегчение оттого, что хоть раз, придя в ресторан, не застаю там нашу Джейни, деловито царапающую что-то в записной книжке и время от времени бросающую озабоченный взгляд на часы. Тем не менее, мысль о том, что Джейни изменилась, порождает во мне неуверенность, почти страх перед миром, допускающим такие перемены. – Джейни опаздывает, – задумчиво повторяю я. – Две дочери – это гораздо сложнее, чем ты полагаешь. – Ну, сейчас-то с нами уже полегче. Мы хотя бы кормим себя сами. – Ну, не знаю, не знаю. Вы обе одиноки. Это меня очень беспокоит. – Мы весьма осторожны. – Дело не только в этом, не в опасностях, подстерегающих вас. Я жила одна и знаю, что вас беспокоит не только незнакомец, возможно, скрывающийся за дверью, не только внезапные болезни. Вы волнуетесь потому, что одиноки, опасаетесь так и остаться наедине с собой, думаете, как жить дальше. – Ну, у меня с личной жизнью сейчас все в порядке. – И надолго? – Кто знает? Интересно, почему люди напоминают мне о том, что я одинока? Я довольно много размышляю об этом, но считаю, что вполне успешно справляюсь с жизнью. Терпеть не могу думать о будущем, хотя и ничего не предпринимаю в этом направлении. Пьем молча лимонад, который принесли в огромных кувшинах, погруженные в мысли о жизни: моей – в маленькой квартирке, и маминой – в обществе с Ронни. – Джош женится, – сообщаю я. – А, – бросает мама и продолжает молча пить лимонад. – «А» – это все, что ты хочешь сказать? – Это хорошая новость? – Понятия не имею. С мазохистской точки зрения, возможно, да. – Нервно разбрасываю стружки вокруг себя, и мама не делает мне замечания. – Ну и как совместная жизнь? – храбро спрашиваю я. Мы с мамой никогда не обсуждали сексуальные вопросу и не собираемся обсуждать их сейчас. Но мы вступили в ту область, где само это слово – не говоря уже о невольных ассоциациях – может всплыть. Обилие стружек вокруг способствует непринужденности беседы. – Мне нравится, – твердо заявляет мама. Влетает Джейни, падает на стул и брезгливо смахивает стружки со своей салфетки. – Знаете что? – ни с того ни с сего произносит она. Мы с мамой переглядываемся: предвкушение, ужас, любопытство и чувство «дежа-вю» внезапно охватывают нас. Называйте это мистикой или жизненным опытом, но мы обе точно знаем, что последует за этим вступлением. – Я помолвлена! – объявляет Джейни и торжественно поднимает бокал с лимонадом. Мы с мамой приветственно поднимаем свои кувшины. Они довольно тяжелые, поэтому, когда мы чокаемся, издают звук, напоминающий колокольный звон. – Поздравляю. Надеюсь, вы сначала поживете вместе, – осторожно советует моя современная мамочка. – Он вам понравится, – продолжает Джейни, не обращая внимания на ее слова. Если не ошибаюсь, это седьмая по счету помолвка Джейни. Семь – счастливое число. – Поздравляю, – говорю я. – А где же кольцо? – Пока его нет, – гордо отвечает Джейни. – Мы выберем его вместе. – Мы знаем его? – интересуется мама. – Это снова Джексон? – предполагаю я. – Нет-нет, с ним все кончилось давным-давно. С чего это вдруг такая мысль пришла тебе в голову? – Не знаю. Как тебе удается так быстро знакомиться с мужчинами? И мы с мамой требуем, чтобы Джейни поделилась техническими секретами. Она вполне могла бы запатентовать их. – Я знакомлюсь с мужчинами повсюду, – рассказывает Джейни. – В основном, конечно, в галерее, но и на концертах, на вечеринках, на вернисажах. Я восхищена бурной жизнью Джейни, но, думаю, у нее остается не так много времени просто поваляться на диване. – Вы должны быть открыты контактам, но разборчивы, – продолжает она. – Ты записываешь? – поддразнивает меня мама. – Запоминаю, – отзываюсь я. – Открыты, но разборчивы. – О, Холли тоже знакомится с мужчинами, – говорит Джейни. – Только они не фиксируют свое присутствие. Что она имеет в виду? Отметился ли Том, к примеру? Ну да, он работал в нашем издательстве почти год, прежде чем отважился громко поздороваться. Но в нашем офисе это не редкость. – Ладно, – говорю я. – Но отчего такая стремительная помолвка? Это бестактный вопрос. Эту черту, возможно, не следовало переступать. Но Джейни отвечает без всякого смущения: |