
Онлайн книга «Джонни и бомба»
— В потолке дыра, — сказал Ноу Йоу. Том стоял столбом и тупо таращился на выключатель. Дежурный был уверен, что сделал все от него зависящее. Он не очень хорошо понимал, как ему это удалось, но свою задачу он выполнил. А теперь то, что должно было произойти вслед за этим, происходить не желало. — Я не виноват… — пролепетал он. — Тот молодой солдат выстрелил, — сказал сержант. — А мы так и не нашли, куда попала пуля. — Что ж, теперь мы знаем, куда она попала, — нахмурился капитан. — Она повредила проводку. — Должен быть какой-то другой выход! — вмешался Джонни. — Нельзя, чтобы это так закончилось… после всего, что мы… Смотрите! Он достал из кармана смятую газету. — Что это? — спросил капитан Харрис. — Завтрашняя газета, — сказал Джонни. — Такой она будет, если сирена не сработает. Капитан уставился на передовицу. — Разыграть нас хочешь, да? — неуверенно усмехнулся полицейский сержант. Взгляд капитана сместился с газеты на запястье Джонни. — Откуда у тебя эти часы? — рявкнул военный, хватая Джонни за руку. — Сегодня днем я уже видел такие! Откуда ты явился, парень? — Отсюда, — сказал Джонни. — Ну, почти. Только не из… не из сейчас. В участке повисла тишина. Потом капитан кивнул сержанту. — Вы можете позвонить в местную газету? Она ведь выходит по утрам, верно? Значит, в редакции сейчас кто-то должен быть. — Вы же не… — Позвоните туда. Сержант кинулся к большому черному телефонному аппарату. Секунды утекали. Полицейский что-то пробормотал в трубку. — Это мистер Уильям Банни-Лист, старший наборщик, — доложил он. — Он говорит, они как раз сверстали передовицу, и спрашивает, что мы хотим узнать. Капитан посмотрел на газету, втянул носом воздух. — Рыба? Впрочем, не важно. Спросите его, есть ли там в левом нижнем углу реклама джонсоновского какао? Нечего на меня смотреть, спрашивайте. Полисмен снова забормотал в трубку. — Он говорит, да, есть, но… Капитан развернул газету. — Имеется ли на второй странице колонка под названием «С велосипедиста-нарушителя взыскан штраф в два шиллинга»? В кроссворде, один по вертикали «Каменная птица, а также то, что мы слушаем»? Сразу под рекламой не требующих помазка кремов для бритья фирмы Планта? Спросите. Сержант очумело уставился на него, потом снова принялся общаться с далеким Банни-Листом. — Рок, — будто во сне проговорила Керсти. Капитан удивленно поднял брови. — Кажется, это такая мифическая птица, — произнес Ноу Йоу. Он тоже говорил как во сне. — Пишется так же, как «рок-музыка». Вот что значит «мы слушаем». — Он говорит, все так, — сказал сержант. — Он говорит… — Спасибо. Скажите ему, чтоб был готов… впрочем, нет. Не будем забегать вперед. Просто поблагодарите его. Сержант закончил разговор, и трубка со щелчком легла на рычаг. — Вы знаете, сколько у нас есть времени? — спросил капитан. — Три минуты, — ответил Джонни. — Мы можем подняться на крышу, сержант? — Не знаю, но… — Другая сирена в городе есть? — Есть старая, от пружины заводится, но… — Где она? — В шкафу для находок, но… Заскрипела выделанная кожа, и в руке у капитана вдруг оказался пистолет. — Когда все закончится, можете со мной спорить, — сказал военный. — Можете жаловаться на меня кому хотите. Но сейчас вы дадите мне ключи, или сами отопрете чертов шкаф, или я прострелю замок. Всю жизнь мечтал об этом, поверьте. — Вы не верите этим ребятам, вы же… — Сержант!!! Полицейский торопливо нашарил в кармане ключи и опрометью метнулся в другой конец комнаты. — Вы верите нам? — спросила Керсти. — Не совсем так, — проговорил капитан, глядя, как сержант вытаскивает из шкафа что-то большое и тяжелое. — Спасибо, сержант. Откройте. Нет, я вовсе не убежден, что вам стоит верить, юная леди. Но я верю этим наручным часам. Кроме того… Если я ошибаюсь, самое страшное, что может произойти, — я выставлю себя идиотом, а вам, уж простите, сержант надерет уши. Но если я прав, тогда… этого, — он махнул рукой на газету, — не произойдет, верно? — Да… наверное, — сказал Джонни. — Я вообще не знаю, произойдет ли хоть что-то из этого… Бигмак лежал на земле, подавленный Холодцом. Холодец не столько дрался, сколько давил массой. Что-что, а давить массой он умел. — Слезь с меня! — вопил Бигмак, отчаянно работая кулаками. Пытаться применять против Холодца беспощадные приемы уличных драк было все равно что молотить подушку. — Я доживу до девяносто шестого, да? — пыхтел Холодец. — Потому что все-таки родился! И даже если я не вернусь в свое время вместе с вами, я там все равно есть, верно? Что-то ты обо мне знаешь, зуб даю! — Да нет же, мы вовсе с тобой не встречались! — Но я там был? И вы что-то узнали? — Слезь, мне дышать нечем! — Рассказывай давай! — Тебе нельзя знать, что произойдет в будущем! — Кто это сказал? Кто сказал, а? У Холодца за спиной раздался вой. Холодец обернулся. Бигмак оторвал затылок от пола и тоже посмотрел на то, что творилось за спиной Холодца. Кот Позор лениво потянулся, зевнул и спрыгнул с груды пакетов. Он величаво прошествовал на мягких лапах вдоль замшелой стены (зигзагом, ибо иначе ходить не умел) и скрылся за углом часовни. — Куда это он? — удивился Холодец. — Я почем знаю? Слезь, говорю! Они осторожно двинулись следом за котом. Позор не обратил на них внимания. У дверей часовни кот улегся, вытянув передние лапы. — Первый раз вижу, чтоб он оставил тележку, — сказал Бигмак. А потом они услышали. Тишину. Нет, звуки города никуда не делись. В каком-то баре по-прежнему дребезжало пианино. Раздался скрип двери, чей-то смех… Где-то медленно проехала машина. Но все эти звуки вдруг стали очень далекими, словно доносились из-за толстой невидимой стены. — Слушай, эта бомбежка… — проговорил Холодец, не сводя глаз с кота. — Какая бомбежка? — На которой зациклился Джонни. — И что? — Ты не помнишь, когда она должна случиться? Он вроде говорил. Мне кажется, времени осталось мало… |