
Онлайн книга «Не для печати!»
Лиз подошла к телефону. — Добрый день, говорит редактор «Санди Ньюс». Можно поговорить с Лиз Чэпмен? — произнес женский голос. Лиз представилась, они обменялись обычными любезностями и женщина продолжила: — Хочу сказать, что все мы в восторге от интервью с Сандфи. Лично я просто поражена. Удивительная статья. Пару лет назад я встречалась с Сандфи в Нью-Йорке и не могу поверить, что вам удалось добиться от него таких признаний. Но ближе к делу. Мы хотели бы опубликовать интервью. Мне нужно обговорить с вами несколько вопросов. Да, придется несколько сократить объем, у нас не хватает места. Вы не против? Обо всех изменениях мы вам сообщим. Лиз что-то пробормотала в знак благодарности, сказала, что согласна, и женщина продолжила говорить. В другом углу кухни Майк доедал остатки ее ужина, налив себе бокал вина. Лиз взяла блокнот и ручку, лежавшие на столе, а он включил маленький переносной телевизор, который стоял на буфете. Она злобно посмотрела на него, но он, казалось, ничего не замечал, взял стул и, наклонившись прямо у нее перед носом, увеличил громкость. — Я хотела спросить, нет ли у вас его недавних фотографий? — спросила женщина на том конце провода. — Нам удалось достать лишь унылые черно-белые снимки того периода, когда он еще носил очки в черепаховой оправе. Те же, что и в новом каталоге. Хотя снимки стильные. С вами был фотограф? — Хм-м, нет, — ответила Лиз, махая руками Майку, который включил шоу для детей. Одетые в оранжевое дети орали как резаные. — Простите, я на минутку. — Лиз взяла пульт и выключила звук. — Ты не против? — злобно прошипела она спине Майка. Он с искренним удивлением вытаращился на нее округлившимися глазами. — Что, важный звонок? Я же тебе не мешаю? Хочешь, пойду в другую комнату? Лиз взяла пульт, выключила телевизор и вернулась к телефону. Разговаривать долго не пришлось. В «Санди Ньюс» предложили ей хороший гонорар и сказали, что хотели бы взглянуть на другие ее статьи. Им понравилось, как она пишет. Лиз выглянула в сад, борясь с желанием закричать от радости и сдерживая торжествующую улыбку. Ей не хотелось делиться хорошими новостями с Майком, который к ее возвращению на кухню уже залез в холодильник. — Тут у тебя что-то протухло, — сообщил он, закрыв дверцу. Лиз положила трубку. — Я смотрю, ты опять взяла девичью фамилию? Он взял статью для «Санди Ньюс», которая лежала на столе. — Лиз Чэпмен. Да, с этим именем у меня связано много воспоминаний. Лиз вырвала листки бумаги у него из рук и изобразила нейтральное выражение лица. — Это моя фамилия. Майк сделал вид, что обиделся. — Да, моя маленькая пчелка Лиззи, а чем тебе моя не понравилась? Она проскользнула мимо него. — Мне твоя фамилия не нужна, Майк, забирай, вдруг кто-нибудь еще захочет ею воспользоваться. Тебе что-нибудь еще? Мне нужно кучу всего сделать до ухода. Майк развернул пачку документов, которую оставил на кухонном столе, и разгладил ее ладонью. — Я вот подумал, когда ты закончишь заполнять бланки, может, пойдем выпьем и все такое? Как в старые добрые времена. Боже упаси. Лиз сделала глубокий вдох и как можно мягче и вежливее произнесла: — Спасибо за предложение, но я не собираюсь заполнять твои бланки. Как я уже сказала, сегодня вечером у меня занятия в колледже. Он придвинулся ближе. — О да-да, ты говорила. Тут все очень просто: имя, возраст, дата рождения, адрес, предыдущее место работы, информация о детях и твои данные — только мне все это нужно не позднее, чем к концу недели, сама знаешь, как это бывает. Я оставлю бланки здесь, а ты заполнишь, когда будет свободная минутка. Лиз выпрямилась, уже не пытаясь сдержаться. — Ты что, не слышал, что я сказала, Майк? Я твои документы заполнять не буду. Это не мое дело, тем более сейчас. Ко мне все это уже никакого отношения не имеет. Я понятно выразилась? Майк пожал плечами. — Если у тебя сейчас нет времени, Лиз, не беспокойся. Я мог бы заглянуть позже, когда ты вернешься с работы, купить что-нибудь из еды. У тебя больше вина нет? Лиз взяла пачку документов и вручила ее Майку. Он нахмурил брови и начал ныть: — Ладно тебе, Лиз. Ты же не против быстренько взглянуть, одним глазком? Мне очень нужна помощь. Она подтолкнула его к входной двери. — Возможно, но я тебе больше не помощник. Спасибо, что заехал и проведал нас. Какова вероятность, что ты заберешь мальчиков на выходные? Майк застонал и снова притворился обиженным. — Ну зачем ты опять об этом заговорила? Я так и знал, что ты скажешь что-нибудь подобное, ты ведь не можешь не придраться, да? Забрать мальчиков, забрать мальчиков. Я ведь уже говорил, что не виноват, Лиз. У меня было срочное дело. Знаешь что, позвоню-ка я тебе на неделе. Обещаю. Майк держал бланки в руках, но в карман не убирал. И когда они дошли до прихожей, он протянул их ей, как букет, будто Лиз не дала ему четко понять, что не передумает. Лиз вздохнула. — Почему бы твоей, как там ее, не заполнить эти бумаги? Одной из них? Майк в отчаянии покачал головой. — Ты не меняешься, да, Лиз? Постоянно меня в чем-то упрекаешь. Обязательно нужно меня подколоть, да? Сколько раз тебе говорить… Подталкивая Майка к входной двери, Лиз подняла руку, делая знак, чтобы он замолчал. — Можешь ничего мне больше не говорить. — Но я подумал… — начал он. Он стоял на пороге. Лиз открыла дверь и мягко, но решительно вытолкнула его на тротуар. — Слушай, может, заключим сделку? Я мог бы как-нибудь заехать и повесить цепочку на дверь, шторы, что-нибудь еще. А насчет тех штор наверху… Надежды рушились, и в голосе появилась паника. Майк стал махать бумагами у нее перед носом. — Брось ты, Лиз, с какой стати я должен платить этим ублюдкам бухгалтерам, когда я знаю, что ты сама со всем справишься? Он спохватился на середине предложения и стал пунцовым, осознав, что только что выдал себя с головой. Пытаясь исправить положение, изобразил обаятельную улыбку и изо всех сил попытался придать лицу мальчишеское и трогательное выражение. — Насколько я помню, раньше ты охотно заключала всякого рода сделки. Впервые с тех пор, как Майк переступил порог, Лиз засмеялась ему в лицо. — Попытка не пытка, Майк, но проблема в том, что ты уже не можешь предложить мне то, что мне нужно. И прежде чем он сообразил, что ответить, она захлопнула входную дверь у него перед носом. Несколько секунд он стоял на ступеньках, а потом пошел к машине. Она наблюдала за ним в глазок на верхней панели двери. Через глазок Майк казался уродцем из кривого зеркала, а когда дошел до тротуара, то и вовсе перевернулся вверх ногами. Как ни странно, ему это шло. |