
Онлайн книга «Фиалки в марте»
![]() — Я заезжала к нему, но его нет дома. Би посерьезнела. — Это из-за Эллиота. От того, как тетя произнесла его имя, у меня по рукам побежали мурашки. — Он заболел. Недавно звонил Джек. Хотел, чтобы я знала… — Голос тети дрогнул, выдавая так долго сдерживаемые чувства. — Он сказал, что Эллиот… в плохом состоянии. При смерти. Я ахнула. — Джек поехал в больницу. Вообще-то он торопился на паром. Если ты выедешь прямо сейчас, то, наверное, догонишь. — Даже не знаю. — Я уставилась на свои ноги. — Думаешь, он будет рад меня видеть? Би кивнула. — Поезжай к нему. Она бы хотела, чтобы ты поехала. Конечно, Би имела в виду Эстер, и только благодаря ее словам я оказалась той ночью на паромном терминале. Тетины слова навсегда поменяли курс моей жизни. Она искупила ими все свои ошибки. Мы обе знали: если бы Эстер была с нами, она бы одобрительно кивнула. — Я возьму твою машину? — спросила я. Би бросила мне ключи. — Поторопись. У меня участился пульс. Я вспомнила их с Эллиотом историю. — А как же ты? Разве тебе не хочется его увидеть? Судя по ее виду, она чуть было не согласилась, но потом покачала головой. — Мне нет там места. Глаза Би наполнились слезами. — Ты по-прежнему его любишь, да? — Глупости! — сказала она, смахивая слезу. — Да, кстати, что было в пакете, который передал Эллиот? Тетя улыбнулась. — Альбом с фотографиями, тот самый, что он подарил мне, когда вернулся с войны. После того что случилось с твоей бабушкой, я отослала альбом Эллиоту. Он хранил его все эти годы. Я сжала ее ладонь и схватила свою сумочку. — Давай, езжай к своему Джеку, — велела тетя. Я гнала тетин «фольксваген» с такой скоростью, словно от этого зависела моя жизнь. Не думала ни о полиции, ни об авариях. На счету была каждая минута, каждая секунда. Я давила на педаль газа, пока не домчалась до паромной пристани, и когда уже заезжала на парковку, раздался гудок — паром отчаливал. Я выбежала на причал к сходням, решив, что, наверное, придется прыгать, однако судно было уже далеко. Я опоздала. Опоздала к Джеку. Конечно, разве могло быть иначе? Последние годы вся моя жизнь состоит из опозданий и упущенных возможностей. Я добрела до площадки, где люди обычно ждут из Сиэтла своих друзей и родственников. Отсюда хорошо было видно паром, и я прищурилась, пытаясь разглядеть Джека. Увы, безуспешно. Сзади послышались шаги. Кто-то бежал к причалу. Я обернулась и увидела Джека, который с встревоженным видом спешил к сходням. Вернее, у него был встревоженный вид, пока он не заметил меня. — Эмили? — Джек! До чего же приятно произносить его имя, подумала я. Джек выронил сумку и подбежал ко мне. — Поверить не могу! Он откинул с глаз челку и погладил меня по лицу. Пусть говорит сердце, решила я. — Получила твое сообщение и захотела тебя удивить. — Да уж, удивила, — улыбнулся Джек. Похоже, он хотел что-то добавить, но отвлекся на прозвучавший вдали гудок. Очередной паром входил в гавань, опережая график. — Я была у тебя дома, — сказала я, вглядываясь в его глаза в поисках ответа. Джек взял меня за руку, и от его прикосновения по моему телу разлилось тепло. — Би сказала, что твой дедушка болен. Мне так жаль! Едешь к нему? — Решил, что останусь с ним на ночь, чтобы он не был один. Утром у него операция. — Он поправится? — Мы не знаем. За последние пять лет он перенес два коронарных шунтирования, и врачи говорят, что если эта операция не поможет… Знает ли Эстер, что сердце ее любимого разрывается на части в буквальном смысле? — Ты должен ехать. Увидимся завтра, после операции, — сказала я, глядя, как судно высаживает одних пассажиров и готовится принять других. — Поезжай на этом пароме. А я тебя подожду. Джек покачал головой. — Оставить такую красивую девушку одну? Дед бы не одобрил. Поедешь со мной? Я положила голову ему на грудь, как тогда в доме у Би. — Ладно. — Я мечтал об этом все утро того дня, когда встретил тебя у Генри. — О чем? — Что мы с тобой будем вместе. Меня охватило незнакомое ранее чувство. Я чувствовала, что меня не просто любят, а боготворят. Джек достал что-то из кармана, потом взял меня за руку и откашлялся. — Эмили, вот, возьми. Это тебе. Он держал маленькую черную коробочку, и я сразу вспомнила коробочку, которую ему отдал Эллиот на похоронах Эвелин. Что там внутри? Дрожащими пальцами я подняла крышку, и в свете фонарей блеснуло кольцо. — Мой дедушка отдал мне кольцо, которое много лет назад подарил любимой. Я хочу, чтобы оно стало твоим. Я ахнула. Кольцо с крупным грушевидным бриллиантом между двух рубинов! Я сразу поняла — передо мной обручальное кольцо Эстер. Подчиняясь внутреннему порыву, я надела его на палец. — Ты знаешь эту историю, да? — спросил Джек. Я кивнула. — Откуда? — Кое-что искала, — туманно ответила я. — Я тоже. Пытался найти Эстер, ради деда. Хотел, чтобы они напоследок встретились. — Он пнул камешек, что лежал на дорожке. — Но уже поздно. — С чего ты взял? Джек обеспокоенно посмотрел на меня. — Думаю, что она умерла. У меня сжалось сердце. — Откуда ты знаешь? Он потер глаза — наверное, устал, а может, расстроился. — Ее сиделка сказала. Она ухаживала за Эстер последние пятнадцать лет, а та постепенно слабела. Ты видела меня в городе с этой женщиной, и она же взяла трубку у меня дома. — Странно. Где ты ее нашел? — Это она меня нашла. Выполнила предсмертное желание Эстер — найти моего деда. — Значит, Эстер умерла, — вздохнула я. — Да, — кивнул Джек. Я покачала головой. — Нет! Не может быть! Мое сердце отказывалось верить, что история любви закончилась таким образом. — Как, говоришь, звали ту женщину? — Лана. — Это все объясняет, — понимающе улыбнулась я. — Что? — Джек, похоже, растерялся. |