
Онлайн книга «Романтическое приключение»
Лизель вскоре поняла это по тому чувству вины, которое исходило от него. Любая женщина мгновенно ощущает ложь без всяких объяснений. Они съели по тарелке супа и поговорили об отеле, Алексе и меню, прежде чем Лизель заметила почти пустую бутылку виски за подушкой на старой софе, и тогда все встало на свои места. И не ее вина, что это не вызвало у нее улыбку. Она знала, что на работе Эрик никогда не пил. Она никогда не видела, чтобы он это делал. От него никогда не пахло спиртным, и не было никаких признаков похмелья. Однажды по его просьбе она доставала вещи из его сумки и пакетов, и, казалось, он никогда не пытался что-то утаить от нее. Лизель перевела разговор на женщину на фотографиях. И Эрик рассказал, что это была его жена. Она погибла в автомобильной катастрофе двадцать лет назад, когда их сыну Эрику было пятнадцать. — Столько же, сколько мне, когда умерли мои родители, — проговорилаЛизель. Эрик вздохнул, и его глаза наполнились слезами. — Это вы? — Лизель указала на фотографию мужчины в форме. — Да, когда служил на флоте. — Я всегда подозревала, что вы были дьявольски красивы, — сказала Лизель. Эрик выдавил улыбку. — Я был такой кретин, не верил в любовь с первого взгляда, и потом встретил Джин. Она улыбнулась мне, и я пропал. — Ах, как прекрасно! — Если честно, она заставила меня побегать. Я был в ужасе. Понял, что пропал, понимаете? Вел жизнь холостяка и вдруг понял, что все кончено. Одна женщина до конца моих дней. — Эрик замолчал и отвернулся. Лизель догадалась, что он плачет и не хочет, чтобы она видела. Она повернулась к подоконнику и притворилась, что рассматривает фотографии, пока он снова не заговорил. — До сих пор так больно, — вздохнул Эрик. — Очень хорошо понимаю вас, — отозвалась Лизель. — И у вас своя боль. И это заставляет меня чувствовать еще больший стыд. Я просто… — Он остановился и указал на бутылку виски. — Не всегда как сейчас… Но иногда это единственное, что может успокоить… Вы думаете, после всего, что произошло, я смогу справиться с этим? Лизель покачала головой. — Тут, к сожалению, нет определенных рецептов. — Вы потеряли мать и отца, но, кажется, справились, — сказал он со стыдом на лице. — У меня есть Мэрилин и Алекс. Если бы не они, то я закончила бы в другом месте. — Правда? Лизель кивнула: — Думаю, да. Я не смогла бы выжить без них. У меня тоже было тогда ужасное время. — Когда это случилось, я не смог взять себя в руки. Услышав признание Лизель, он открылся полностью, рассказал ей о самых черных моментах своей депрессии, в которую периодически погружался. Он опустошал бутылки виски, понимая, что это ужасно, но все же лучше, чем черная реальность, которая постоянно напоминала о себе, словно это случилось только вчера. И, наконец, пришел к признанию своей вины, которая преследовала его с тех пор. — Это была моя вина, я не должен был оставлять ее, но я согласился на внеурочную работу. В ту ночь она не должна была садиться за руль… Он делал все, что мог, стараясь держать себя в руках ради сына, но когда Эд решил отправиться путешествовать, уже ничто не могло удержать его, и он все чаще и чаще уходил в запой и называл это «потакание своим слабостям». — Я очень извиняюсь, что это отражается на моей работе, мисс Лизель. Завтра я принесу вам мое заявление. — Ни за что! — вскричала Лизель. — Это единственный выход. В любом другом месте меня бы уже давно выставили за дверь. Однако Лизель проигнорировала его слова и просто протянула руку. — Пойдемте, — сказала она. Эрик, не понимая, посмотрел на нее. — Вы должны быть с нами. Я не оставлю вас здесь одного. — Но я только что заявил об отставке. — Понимаю. Но я отказываюсь принять ее. — Эрик сидел на софе, понурив голову. В его позе была такая щемящая безысходность, что Лизель смягчилась и, опустившись на колени рядом с ним, мягко сказала: — Вы не должны быть один, мистер Эрик. Больше ни дня. Вы сейчас же переедете к нам. Вставайте, помогите мне сложить ваши вещи. Вы вернетесь в отель со мной. — Я не могу. — Можете. Если хотите… конечно… — Она протянула руку. — Давайте пойдем домой. * * * Мэрилин выглянула из ресепшен и мгновенно оценила ситуацию. — Я привезла Эрика к нам, — твердо сказала Лизель. Мэрилин не задавала вопросов, просто кивнула сестре. И улыбнулась Эрику, прежде чем усадить его на софу и попросить Лизель принести чистое белье. Она принесла чай и печенье и включила телевизор, где шел какой-то старый фильм, а потом повела Лизель на кухню, где молча выслушала ее рассказ, объяснивший частые приступы «болезни» и отсутствие Эрика. — Он так одинок. Неудивительно, что часто впадает в депрессию. Я не могла оставить его там, Мэрилин. — Ее взгляд умолял. Это было как и тогда, когда она хотела взять котенка. Эрик не котенок. Он взрослый мужчина шестидесяти лет. — Он гордый человек, Лизель, и не захочет принять наши благодеяния. — Понимаю, я не думала предлагать ему это, но он мог бы снять у нас комнату. Думаю, он мог бы платить почти столько, сколько мы получаем от наших постояльцев. И хотя нам с трудом удается продержаться даже с гостями, я думаю, некоторые вещи важнее, чем деньги. И если случится чудо из чудес и нам понадобятся все номера, он может жить в моей комнате, если ты не станешь возражать против того, что я поживу с тобой. — Как в старые времена, — рассмеялась Мэрилин. — То есть, ты говоришь «да»? Мэрилин кивнула: — Ну, разумеется. — О, ты самая лучшая сестра на свете! — вскрикнула Лизель, обнимая Мэрилин. — Столько, сколько захочет сам Эрик. Мы не можем заставить его жить здесь, если он сам не хочет. — Он захочет, вот увидишь, — ответила Лизель. Мэрилин сложила руки на груди и прищурилась. — Ты уже спрашивала его, не так ли? Лизель прикусила нижнюю губу и улыбнулась. — Мне пришло это в голову, когда я возвращалась сюда… — Но, к ее радости, Мэрилин просто покачала головой и рассмеялась. — Что именно? — Извини, я понимаю, мне не следовало делать это, не поговорив с тобой, но я знала, что ты не будешь против. — Что ж, пусть так, а теперь сделай для меня кое-что. Ты можешь совершить один маленький, но не очень честный поступок? — Это не в моем характере, но, видя, как ты заинтересована… Что именно? |