
Онлайн книга «Прекрасные тела»
— Да брось ты, — сказала Клер, — глоток красного вина… — Еще никому не повредил, — подхватила Сью Кэрол. — Никому-никому! Моя мама каждый день выпивала во время беременности, и посмотрите на меня. Марта посмотрела. — О господи… — выдохнула она и снова обратилась к Клер: — Твои хромосомы… — Приказали долго жить, — заявила Клер, обняв Джесси. Та не знала, как себя вести. Она слышала, что беременную женщину могут арестовать за употребление алкоголя. Теперь в метро и даже на банках пива пишут: «Алкоголь опасен для нерожденного ребенка». Но что тогда с Европой, где все пьют вино за обедом, и ничего? Может, там целые страны сплошь заселены олигофренами? — А как насчет европейцев? — спросила Джесси, не чувствуя уверенности в собственном голосе. — Да вы только посмотрите на них, — крикнула Марта, едва не брызжа слюной. — У них все наперекосяк, и, возможно, алкоголь служит этому объяснением. Мировые войны… эти их странные фильмы. Прошлым летом я посетила шесть стран и увидела там кучу людей с отклонениями в развитии. И потом, Клер, даже если целый континент безответствен, это тебя не извиняет. Ты уже достаточно опытная — во всяком случае, мне так казалось. Возникла пауза. Джесси почувствовала, что Клер как током ударило. Высокое напряжение. Джесси знала: несмотря на весь свой добрый нрав, Клер может не на шутку разозлиться. В глубине ее существа живет гнев, дающий о себе знать редко, но зато с вулканической силой. Если станет слишком жарко, такое извержение может произойти. — Марта полагает, — с отчетливостью, достойной Марты, произнесла Клер, — что я напрасно собралась рожать без мужа. — Этого я не говорила, — возразила Марта. — Но вы хотя бы помолвлены? — Нет, — смеясь, ответила Клер. — Я уже беременна, так зачем мне муж? К тому же дома у меня очень тесно. — Но вы хоть встречаетесь? Джесси подумала, что плохо выполняет свой долг хозяйки (раз Марта все еще здесь). — Марта, пожалуйста, не превращай вечеринку в допрос. — Да все нормально, — успокоила ее Клер. — Между прочим, ты обещала, — напомнила Лисбет, — что расскажешь нам о нем, когда мы все соберемся. Джесси искренне любила Лисбет, но в тот момент готова была ее придушить. — Не вздумай выходить замуж, — сказала свое слово Сью Кэрол. — Поверь мне, дорогуша, одной куда лучше. — Ну, давай, рассказывай об этом парне, — поторопила Нина. — Сперва я должна выпить, — сказала Клер с улыбкой, но каким-то нейтральным тоном. — Может, минеральной воды? У меня есть «Пеллегрино» с газом и без, — предложила Джесси, не надеясь на согласие. — Нет, я люблю красное вино. — Клер взяла бокал за ножку, поднесла его к губам и ухмыльнулась. — Да я только понюхаю. — Она сделала глубокий вдох и комично-громкий выдох. — До свиданья, ручки! До свиданья, ножки! «Неужели и вправду выпьет?» — забеспокоилась Джесси. Клер вернулась к кофейному столику и прихватила еще чипсов с зеленым чили. Бокал она поставила на стол. «Вот и молодец, — молча одобрила ее Джесси. — Ешь на здоровье, но только не пей». Она взглянула на Марту: та в нерешительности переминалась с ноги на ногу, не в силах уйти, пока вопрос с выпивкой не утрясен окончательно. Клер плюхнулась на диван и зашуршала упаковочной бумагой. В руках у нее мелькнул первый подарок — блестящий белый пакет от Лисбет. — Начни с моих, я ведь должна идти, — почти потребовала Марта. «Открой ее подарки, Клер, и она уйдет», — мысленно приказала Джесси. Но Клер уже разглядывала крестильную рубашечку с кружевами. — Ах, какая прелесть! — хором воскликнули подруги. Лисбет тихо встала со своего места и села рядом с Клер. — Правда, симпатичная? Я просто не могла удержаться. В коробке обнаружился еще и чепчик, который Клер радостно нацепила на себя, игнорируя слова Марты о том, что чепчик детский. — Но Клер он тоже идет, — вступилась за подругу Лисбет. — А эта ночная сорочка — для тебя. Вы будете здорово смотреться в кружевах. — Да, вот бы родить девочку, — мечтательно проговорила Клер. — Ты что, до сих пор не знаешь, кто там у тебя? — возмутилась Марта. — Разве ты не сделала анализ околоплодной жидкости? Клер не ответила. Стремясь заполнить неловкую паузу, Нина вскочила с места и сунула Клер свой подарок. — Это от нас с мамой… надеюсь, ты ее не забыла. Клер открыла коробку и достала оттуда голого пупса. — Прямо как настоящий, — сказала Нина. Джесси заметила, что, как и Лисбет, Нина покраснела, вручая Клер подарок. Этот румянец означал прилив какого-то нового, еще неизведанного чувства. Каждая из подруг с нетерпением ждала реакции Клер, радости в ее глазах. Конечно, дарительницам хотелось, чтобы их подарки понравились, но сюда подмешивалось и нечто другое, отчего ожидание становилось невероятно напряженным. «Клер не просто первая, — подумала Джесси. — Возможно, она единственная из нас, у кого будет ребенок». — А колыбель от меня, — услышала она собственный голос. — Ей больше ста лет, она из Лапландии. Клер провела рукой по гладкому дереву и восхищенно выдохнула: — Ой, Джесси… — Любопытная вещица, — оценила Марта. — По-моему, ей место в «Смитсониане». [67] А требованиям безопасности она соответствует? Само собой, Марта немедленно рассказала пару страшилок о том, как детские головы застревают между прутьями нарядных старинных детских кроваток. Клер усадила пупса в колыбель. Склонившись над деревянным творением старинного мастера, женщины стали разглядывать забавного голыша. Это и в самом деле был мальчик. — Говоря, что он «настоящий», я имела в виду — «настоящий», — хихикнула Нина. Сходство куклы с живым ребенком поразило Джесси, но еще большее впечатление произвела на нее картина в целом: «малыш» в колыбельке, купленной ею давным-давно в надежде, что когда-нибудь… «Не смей об этом думать», — приказала она себе. — Знаете, как ни странно, — сказала Клер, достав куклу из колыбели, — он похож на отца ребенка. — Неужели тот тоже пластмассовый и с белыми акриловыми волосами? — поинтересовалась Лисбет. — Кстати, к вопросу об отце, — вмешалась Марта. — Ты ведь обещала о нем рассказать. — Давай же, — попросила Сью Кэрол. — Мы жаждем леденящих душу подробностей. |