
Онлайн книга «Горячая собственность»
— Доброе утро, Молли, — проворковала она, тепло улыбнувшись мне, как будто была в восторге меня видеть. — Здравствуй, Эллен. Мы так быстро снова встретились. — Здравствуй, Дэвайна, — вынуждена была произнести я, и по сравнению с ее голосом мой показался мне хриплым и противным. Дэвайна говорила, как Белоснежка в фильме Диснея. Ее голосу, наверное, завидовали даже птички. — Какой прекрасный день, — заметила Дэвайна. — Прекрасный, — согласилась Молли, прихорашиваясь и поправляя вазочку с одной алой розой, стоявшую возле ее компьютера. — Я обожаю такую погоду. В такой день все выглядит по-другому, правда, Дэвайна? — Молли, — вмешалась я, не в силах сдержаться, облокачиваясь на ее конторку. — Мне казалось, что ты устала от людей, упоминающих о погоде. Молли искренне рассмеялась и взглянула на меня из-под голубых век. — Не смеши меня, Эллен. Кто может не упомянуть о такой восхитительной погоде? А теперь скажи мне, Дэвайна, чем я могу тебе помочь? Дэвайна встала возле меня, и мы обе посмотрели на Молли. У меня было мало общего с Дэвайной Блейк, за исключением возраста. И возможно, роста — во мне, как и в Дэвайне, было пять футов десять дюймов [3] . Да, и еще мы, по крайней мере номинально, принадлежали к одному полу. Вот где расходились наши дороги. Дэвайна практически была само совершенство. Красивое лицо. Подстриженные светлые волосы. Светящаяся золотистая кожа. Большие зеленые глаза с черными ресницами. Это все не могло быть дано от природы. Что-то наверняка было крашеным. Но это не имело значения. Она все равно была совершенна. Производила впечатление освежающего фруктового напитка в жаркий день. Мне сделалось душно, и тело покрылось потом, словно я спала в одежде. Прежде чем Дэвайна успела ответить на вопрос Молли, дверь в кабинет Эндрю открылась, и оттуда вышел он сам. — Дэвайна! — он явно был очень рад ее видеть. — Я как раз тебя искал. Входи. У меня есть вся информация, которая тебе нужна, — она у меня в офисе. Дэвайна подошла к Эндрю, и они поздоровались за руку. — Рада тебя видеть, Эндрю. Можно войти? — Заходи и садись, я сейчас приду, — сказал Эндрю. — Молли, ты не убьешь меня, если я попрошу… Эндрю подмигнул Молли, и я могла поклясться, что она покраснела. — Кофе? — Настоящий? Молли выразила притворное удивление. — Как будто мы можем поить наших гостей этим растворимым пойлом! Эндрю широко улыбнулся. — Знаешь что, Молли? Ты — ангел. — Тут он как будто впервые заметил меня. Я наблюдала за тем, как его лицо меняло свое выражение и утрачивало чрезмерное обаяние, которое он любил придавать ему. — Привет, Эллен. Я провела рукой по моим пыльным, взмокшим волосам. — Привет, Эндрю. — Все нормально? — Он нахмурился и подвинулся ко мне. — Вполне, — ответила я как можно бодрее. — Потрясающий день. Не было отбоя от клиентов, да и с продажей Хейзелдина вроде бы все обстоит как нельзя лучше. — Ты справляешься? — Я не знаю, что ты имеешь в виду. — Я имею в виду Хонан Террас, убийство и все такое. — Все замечательно. Я подумываю о том, чтобы рекомендовать это миссис Армитаж, которая не может продать тот летний домик. — Рекомендовать что? — Организовать убийство в гостиной и наблюдать за тем, как спрос вырастет выше крыши. — Очень смешно. Но ты в порядке? — Никогда не чувствовала себя лучше. Говорю же тебе, я завалена работой. — Отлично. Извини, мне надо идти, — он махнул в сторону своего офиса. — Дэвайна, — напомнила я. — Ты, кажется, хорошо провела время в воскресенье? — Я засмеялась, чтобы проглотить комок в горле. — Великолепно. Появилась Молли с серебряным подносом, на котором стояли кофейник, две элегантные белые чашки и такие же сахарница и молочник, — до этого я ни разу их не видела. — Молли, — сказал Эндрю, беря из ее рук поднос, — ты — чудо. Молли улыбнулась, пригладила волосы и откинула назад голову. От этой сцены меня затошнило еще больше, чем от вчерашнего похмелья. Нужно было немедленно уйти. Мой первый показ был назначен только на одиннадцать тридцать, но я решила пойти посмотреть на те лиловые туфли, которые уже давно собиралась купить. Открывая тяжелые стеклянные двери, я слышала как Молли и Эндрю все еще болтали. Я думала о том, как они оба меня раздражают, и потому не заметила Тони Джордана, входившего в тот момент, когда я выходила. — Хэлло, — сказал он. Я подняла на него глаза (редкий случай, когда я на кого-нибудь могла смотреть снизу вверх — интересно, какого он роста?). Боже, он был прекрасен. Никакое другое слово ему не подходило. — Здравствуйте, мистер Джордан. — Тони. — Извините. Тони. Как поживаете? Я могу вам помочь? Тони улыбнулся своей медленной улыбкой, от которой таяло все внутри. — Да. Мы стояли в вестибюле офиса, нас обдувал легкий ветерок и вестибюль наполнял шум уличного движения. Мне казалось, что мы стояли там, глядя на — или скорее внутрь — друг друга много часов. Хотя на самом деле прошли, очевидно, секунды — потому что… ну… В общем, это была настоящая жизнь и так может быть только в настоящей жизни. — Да, — повторил он. — Вы не согласитесь со мной поужинать? — Поужинать? — переспросила я, переваривая новую информацию о том, что я, кажется, понравилась Тони Джордану. Тони утвердительно кивнул. — Сегодня? — спросила я. — Когда хотите. — Сегодня. Тони улыбнулся. — В восемь часов? Я кивнула. — Мне заехать за вами? Я снова кивнула. Вряд ли он захочет ездить в губной помаде на колесах. — Какой ваш адрес? — Виллоу Вью — возле реки. — Я знаю. — Квартира 37. Он снова улыбнулся, и мне захотелось попросить его не делать этого на людях. От его улыбки начинали пульсировать и покалывать ранее остававшиеся спокойными части моего тела. Не говоря уж о том, что мне предстояло проработать целый рабочий день и пообедать, прежде чем я могла подготовиться к такому серьезному феромональному вызову. — Прекрасно, — сказал он таким тоном, как будто и в самом деле так думал. — А теперь мне лучше уйти. Я должен сегодня поехать в Голвей, но не мог уехать, не увидев вас. Вы не обижаетесь, что я вас пригласил? |