
Онлайн книга «Собачье счастье»
– Так что это? Я не ответила. – У тебя есть ребенок? – Нет. «О, если бы это было так просто!» Я снова опустила глаза и заметила, что среди бежевых камешков попадаются синие. – Или ты не можешь иметь детей? Я угадал? Но если дело только в этом, то не беда. Есть другие способы… Я покачала головой. – Нет, ты не угадал. «Но и в этом мне было бы куда легче признаться». Мимо проехал мороженщик со своей неизменно странной – веселой и в то же время печальной – музычкой. – Ты больна… – внезапно прошептал Дэвид. – Пожалуйста, Миранда, не говори, что ты больна. – Нет, я не больна. Дэвид с облегчением вздохнул, и его лицо мгновенно просветлело. – Тогда что же ты хочешь мне рассказать? Какую серьезную вещь? – Это один поступок, совершенный мной в ранней юности, – тихо пояснила я. – Очень дурной поступок. – А, понятно. Возникла пауза, и мы посидели молча, прислушиваясь к шуму волн. Они бились о берег и отступали назад, легонько шурша галькой. – Наркотики? – Нет. – Я всмотрелась в морскую даль и заметила моторную лодку, оставлявшую за собой двойную стену брызг. – Ты… ограбила банк, да? Ты совершила преступление? Ты была в тюрьме? – Теперь уже теплее, – грустно ответила я, все еще уставившись на море. – И хотя в тюрьме я никогда не была, я вполне могла бы там оказаться, а возможно, мне даже следовало бы туда попасть. – Что ты хочешь этим сказать? Я вдохнула и выдохнула, выпустив из легких почти весь воздух. – Что ты хочешь этим сказать, Миранда? Что ты сделала? «Момент настал. Говори же!» – Я ранила одного человека, – прошептала я. Мое сердце бешено колотилось. – Ты ранила кого-то? Боже. Кого? – Что ж… Самое ужасное в том… – Дэвид? – услышали мы чей-то голос. – Дэвид Уайт? Дэвид поднял глаза, внимательно посмотрел на того, кто его позвал, а потом заулыбался. Он явно узнал этого человека и обрадовался его появлению. – Поверить не могу! – воскликнул Дэвид. – Мистер Макнот. И миссис Макнот. Здравствуйте. – Я сразу подумал, что это ты, – сказал Билл Макнот. Его черный кокер-спаниель уже подбежал к Герману, и собаки обнюхивали друг друга, нервно виляя хвостами. – Я так и сказал Ширли – смотри, это же Дэвид, наш бывший сосед. Ты не очень-то изменился, дружище. – Билл протянул руку для пожатия. – Рад снова видеть тебя. – И я рад. Я ведь только что был на Уэст-драйв, – сообщил Дэвид, – и даже позвонил к вам в дверь, но никто не ответил. – Мы всегда гуляем по берегу в воскресенье утром, – сказал мистер Макнот. – И в солнце, и в дождь. – И в солнце, и в дождь, – повторила его жена. – И в солнце, и в дождь, – снова сказал Билл. – А к ланчу возвращаемся домой. – Теперь, к моему ужасу, он смотрел на меня и улыбался. «Только не говорите ничего! Умоляю, только молчите!» – А я смотрю, вы нашли своего приятеля. За какую-то долю секунды Дэвид ощутил странность этой фразы и неспешно, как в замедленной съемке, стал поворачиваться ко мне. – Разве это не занятно, а, Ширли? – радостно продолжал Билл Макнот. – Это Миранда – та молодая леди, которая разыскивала Дэвида пару недель назад. – О, – воскликнула Ширли, приятно удивленная. – Здравствуйте. Рада познакомиться. – Здравствуйте, – чуть слышно ответила я. – Выходит, вам помогли сведения, предоставленные Ширли, – добродушно заметил Билл. – И вы довольно быстро разыскали Дэвида. Я сказал барышне, что ты стал фотографом, – объяснил он Дэвиду, казалось потерявшему от изумления дар речи. – Мы были очень рады ей помочь. Очень рады. А она очень хотела тебя найти, правда? Что и говорить – всегда приятно встретиться с друзьями по колледжу. А как поживает мама, Дэвид? Мы слышали, она переехала в Норидж. – Да, – вяло ответил Дэвид. – Решила быть поближе к Майклу и его семье? – Именно. – Что ж, я очень рад, что вы снова встретились, – ласково сказал мистер Макнот. – Встреча друзей и все такое. Ладно, боюсь, нам пора идти, а то еда перестоит, но было очень славно снова с вами повидаться. Передавай от нас привет маме и Майклу. Но как я рад, что вам снова удалось встретиться! Встреча старых друзей! Ну, счастливо оставаться. Я изобразила подобие улыбки. – До свиданья. Мы посмотрели, как они побрели по берегу (при этом их собака все время рвалась вперед), а потом поднялись по лестнице. Я почувствовала на себе взгляд Дэвида – он был как паяльная лампа и буквально прожигал меня. – Что все это значит? – негромко спросил Дэвид. Я не ответила. – Я не понимаю. Кто ты, Миранда? Кто я, наконец? – Хороший вопрос. – И откуда ты знаешь Макнотов? И какого черта ты сказала им, что мы вместе учились в университете? Я тяжело опустилась на скамейку и посмотрела на Дэвида. – Потому что я пыталась тебя найти, вот почему. Долгие годы я хотела разыскать тебя, но слишком боялась. И вдруг, несколько недель назад, я набралась мужества. Тогда я поехала на Уэст-драйв и спросила мистера Макнота, где ты теперь живешь. И он не знал, но обещал спросить жену, которая в тот момент отсутствовала. Мистер Макнот спросил меня, откуда я тебя знаю, и мне пришлось сказать, что мы были в одном университете. Я никак не могла открыть ему истинную цель моих поисков. – Но в чем же эта истинная цель? И как ты могла знать, что я некогда жил на Уэст-драйв? Я неотрывно смотрела на Дэвида, и его черты стали расплываться перед моими глазами. – Миранда, ты объяснишь мне все это? Я ничего не понимаю. – Я знала, – хрипло ответила я, – потому что уже бывала там. Он уставился на меня. – То есть, ты когда-то бывала у нас дома? – бесцветным голосом спросил он. – Но почему? Я молчала, а Дэвид мучительно искал ответ. – Ты знала Майкла? – спросил он. – Все дело в этом? У вас с Майклом был роман, и ты не хотела, чтобы я узнал, да? Я мотнула головой. – Нет, нет. Мы не были знакомы. – Так откуда же ты узнала обо мне? – Дело в том… дело в том, что вот уже шестнадцать лет между нами – тобой и мной – существует ужасная связь, о которой ты и не подозревал, но теперь я расскажу тебе все как есть. И я наконец рассказала. |