
Онлайн книга «Опасная стихия»
Мэгги расхохоталась от всей души: с нынешней внешностью вряд ли кому-то придет в голову ее похитить. — Когда я смою косметику, они наверняка решат, что одиночество — не самая худшая вещь на свете, и побегут от меня так, что только пятки засверкают. Усмехнувшись, Мириам сняла салфетку с миски. — Я тут принесла вам поесть, — сказала она. В миске лежали несколько кусков жареной говядины с подливкой, а в целлофане был завернут горячий, только что испеченный хлеб. У Мэгги при виде мяса потекли слюнки. — Вы часто приносите сюда еду? — Довольно часто. Я приглядываю за домом. Делаю раз в неделю уборку, стираю, готовлю ленчи и ужины. — Значит, все это время я ела то, что готовили вы? — А Майк, стало быть, делает вид, что готовит сам? — рассмеялась Мириам. — Вот собака! — Кто собака? — послышался низкий мужской голос. — Брэнди, кто ж еще? — не замешкавшись ни на секунду, выпалила Мириам. Женщины обменялись понимающими взглядами. — Похоже, я пропустил самое главное. — Ничего подобного. Ленч — вот он, и ждет тебя. Пока Майк мыл руки над кухонной раковиной, а Мэгги суетилась, накрывая на стол, Мириам, стала натягивать перчатки. — Ты что же, есть с нами не будешь? — Я уже поела. Так что приятного вам аппетита и будьте здоровы. Кофе как раз начал закипать. Мэгги сняла кофейник с огня и уселась за стол напротив Майка. Некоторое время они ели молча. — Вкусно-то как, — заметила Мэгги, набивая рот жареной говядиной и свежим пшеничным хлебом. Он согласно кивнул: — Мириам — кухарка что надо. — Майк? — М-м… — произнес он, жуя. А проглотив, спросил: — Что, Мэгги? — Вы мне говорили, что я не буду вам в тягость. Он откинулся на спинку стула и в первый раз с их знакомства стал рассматривать ее чрезвычайно внимательно, будто какую-то диковину. — Что это вы с собой сделали? Я хочу сказать, как это у вас?.. — Лицо его выразило заметное удивление. Да что там удивление — он был просто сражен увиденным. Майк подозревал, что Мэгги — хороша собой, но не предполагал, что до такой степени. Мэгги поняла, что эти не слишком связные вопросы относятся к ее внешнему виду. — Это все, знаете ли, косметика, — призналась она. — Черт возьми! Да вы настоящая красавица! — Майк не относился к числу мужчин, любивших и умевших делать комплименты, но когда он взглянул на преображенное лицо Мэгги, то сделался куда более красноречивым, чем обычно. — Благодарю. — Мэгги кивнула с таким видом, будто ей приходилось слышать подобные речи в свой адрес чуть ли не каждый день. Да скорее всего так оно и было. Между тем она решила вернуться к затронутой теме: — Так вот, вы говорили, что я не буду вам в тягость, а между тем ваши люди теперь лишились права заходить к вам на кухню и пить кофе. — Я беру с собой большой кофейник и ставлю его в амбаре, так что ребята не слишком от этого пострадали. — Мне уже лучше, поэтому я хочу, чтобы все жили своей обычной жизнью. Майк покачал головой: — Такой необходимости нет. Парням и в амбаре удобно. Мэгги вздохнула. Он сколько угодно мог это отрицать, но ее присутствие в доме создавало для обитателей ранчо известные неудобства. — Вы, конечно, этого не признаете, но я не сомневаюсь, что в каком-то смысле вам мешаю. Майк снова покачал головой: — Ерунда все это. Не стоит об этом говорить. — В конце концов, я могу заплатить вам за доставленное беспокойство… — Мэгги! — воскликнул Майк, перебивая ее. — Мне не нужны ваши деньги. — Но… — Я не знаю, как принято у вас — там, откуда вы приехали, но у нас сосед всегда готов прийти на помощь соседу. — Я не ваша соседка. Он пожал плечами: — Как сказать. Сейчас, во всяком случае, вы живете здесь. Помолчав с минуту, Мэгги спросила: — А вы что, и в самом деле индеец? — С чего это вы взяли, что я — индеец? На губах у Майка появилась такая веселая, заразительная улыбка, что Мэгги просто не могла не улыбнуться ему в ответ. — Дело в том, что у вас черные волосы, темные глаза и смуглая кожа. А еще высокие скулы, и это невольно наводит на мысль о том, что в ваших жилах течет индейская кровь. Майк ухмыльнулся и сказал: — Я из племени кору. То есть воронов. — Почему же вас не зовут Майк Зоркий Ворон или еще как-нибудь в том же духе? — Потому, — Майк пожал плечами, — что моя бабка в свое время вышла замуж за белого по фамилии Стэнфорд. Мэгги посмотрела на него с любопытством. — Никак не могу вас раскусить. Откуда, к примеру, у вас на полке «Джейн Эйр»? Заметив недоумение в глазах своей красивой гостьи, Майк рассмеялся: — Что ж, по-вашему, индеец и читать не должен уметь? Мэгги наградила его коротким гневным взглядом. — Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, и то, что вы индеец, здесь совершенно ни при чем. Просто мужчины обычно не жалуют литературу такого рода. — Вы хотите сказать, что мужчины в основном бесчувственные создания? А вот я как раз думал, что мужчины конца девяностых… — Знаете что? Не морочьте мне голову! — Это книга моей сестры. Она ее здесь оставила. — Я так и подумала, — произнесла Мэгги и, небрежно покачивая на ноге шлепанцем, сообщила: — Между прочим, она сегодня здесь была. — Кто? Сьюзен? Мэгги молча кивнула. — И зачем она приходила? — Полагаю, чтобы посмотреть на меня. Она надеется, что у нас с вами сложатся романтические отношения. По крайней мере она на это намекала. — Мне очень жаль, что так вышло, — вздохнул Майк. — Господь свидетель, как бы я хотел, чтобы люди занимались своими делами и не совали нос куда не следует. Мэгги фыркнула. — Зря, выходит, сестра оставила у вас на полке «Джейн Эйр». — К вашему сведению, я ее прочитал. — Да что вы говорите? — Глаза Мэгги расширились от удивления. — Ну и как? Вам понравилась? Майк неопределенно покачал головой. — Скажем так, я принял содержание этой книги к сведению. Но я лично предпочитаю… |