
Онлайн книга «Опасная стихия»
— Что? Теперь Мэгги вполне владела собой. Она даже обрела подобие спокойствия. Как ни странно, после предложения поговорить она почувствовала в голосе Генри смущение и неуверенность. Присев на край кровати, она проворковала в трубку: — Как вы не понимаете? Я хотела, чтобы вы опять позвонили. Хотела вас снова увидеть, не знала, где вас найти. — Ты мне правду говоришь? — Конечно, правду. Мы должны встретиться. Скажите, где вы? — Объясни мне лучше, отчего столько народу собралось сегодня на ферме Стэнфорда? — с подозрением поинтересовался он. Мэгги ощутила озноб. Значит, она права: Генри и в самом деле где-то здесь, совсем близко. Так близко, что может наблюдать за происходящим на ранчо. Господи, какой ужас! Но надо было что-то отвечать. — Один из здешних работников женится. Но это ерунда. Скажите мне лучше, где вы сейчас находитесь. — Дудки, — ответил Генри голосом обиженного ребенка. — Я тебе не доверяю. — Вы можете верить мне, Генри. Клянусь вам! Я хочу видеть вас снова — очень хочу! — Ладно. Я тебе перезвоню. — Подождите, не вешайте трубку! — воскликнула она, но Генри уже дал отбой. В следующее мгновение она едва не подпрыгнула, услышав: — По-видимому, у нас с тобой проблемы, моя милая? Мэгги нервно заерзала на кровати, едва с нее при этом не свалившись. Господи, а она-то думала, что совсем одна! Боже, сколько же времени он здесь находился? И что успел услышать? — Привет! — на всякий случай сказала она почти спокойно. — Я и не знала, что ты здесь. Майк мрачно кивал головой: — Здесь я, здесь, и сам во всем разберусь. Лично. Улыбка, которую она попыталась изобразить, получилась какая-то вымученная. Разумеется, кое-что Майк все-таки слышал, а домыслить мог и того больше. Сейчас он прямо на глазах все больше наливался гневом. — Может быть, ты сообщишь все-таки, с кем ты только что разговаривала по телефону? — В сущности… я… я разговаривала… с… — Мысли Мэгги лихорадочно заметались. Майк ее перебил: — Давай с самого начала договоримся: никогда друг другу не врать. — Знаешь что, Майк? — медленно, чуть ли не по слогам произнесла она, чтобы придать словам больше весомости. — Что? — сказал Майк, опускаясь на стоявший рядом стул. — Не кажется ли тебе, что оставлять гостей надолго неудобно? — Перебьются, — отмахнулся он. — Кто это был? С кем ты разговаривала, Мэгги? — Ты сам знаешь. Так что нечего ко мне приставать. Только это не то, о чем ты думаешь. — Неужели? То есть у тебя и в мыслях не было встретиться с ним и устроить ему ловушку? Мэгги неуверенно повела плечами. — Как тебе сказать? В принципе эта мысль приходила мне в голову, но… Она не успела договорить. Майк неожиданно сорвался с места, свалив с грохотом стул, и принялся метаться по комнате, выкрикивая ругательства и ничуть не стесняясь при этом гостей, находившихся в соседней комнате. — Послушай, Мэгги, что с тобой происходит? Может, из-за всего пережитого ты тронулась умом? Неужели жизнь тебя ничему не научила? И неужели ты думаешь, что я, твой муж, позволю тебе снова сунуть голову в петлю? Нет, черт возьми, я не дам тебе погибнуть: у нас с тобой даже не было еще медового месяца! — Майк, — робко начала Мэгги, пытаясь остановить этот поток красноречия, — у нас полон дом гостей, которые рассчитывают на внимание хозяев! — Я уже сказал тебе — перебьются. — Быть может, мы обсудим все это позже? — Нет, милая моя. Мы обсудим это сейчас же, — взревел вконец обозленный Майк. Мэгги тяжело вздохнула. — Готова спорить, что этот твой вопль они уж точно слышали. — Ну и пусть! Говорю тебе, Мэгги, в последний раз: если мне ради твоего спасения придется каждый день привязывать тебя к кровати, клянусь, я буду это делать! — Между прочим, у этой кровати нет ни спинки, ни ножек, так что и привязывать будет не к чему. — Не умничай! — В этом-то вся проблема, Майк! Тебе не нужна умная жена. Тебе нужна женщина, которая будет слепо, не рассуждая, тебе подчиняться. — А разве плохо, если жена подчиняется мужу? — Замечательно. Но есть одна маленькая деталь: ты выбрал себе не ту жену. — Я женился на женщине, которую полюбил. — Но ведь не идиотку же ты полюбил? Я не собираюсь встречаться с Генри на заброшенной сельской дороге. — Ты вообще с ним не будешь встречаться. Ни на дороге, ни в городе. Нигде. — В брачном обете не сказано о том, что один супруг имеет исключительные права на другого. — У меня нет ни малейшего желания иметь исключительные права на твой труп. — Когда Майк произнес эти слова, в нем что-то надломилось. Даже голос его зазвучал глухо — как у больного. Казалось, он уже живет тем печальным и неотвратимым будущим. И тут Мэгги поняла, что его гнев проистекает не от дурного характера или желания командовать ею, но от страха за нее. Она подошла и обняла его за плечи. — Не надо, мой милый, мой дорогой. Тебе не о чем печалиться. Майк обнял ее с такой силой, что она ахнула. — Прошу тебя, не делай этого. Не встречайся с этим подонком. Мне страшно за тебя. Это такая боль, какой бы я не пожелал никому. — Я не буду с ним встречаться, клянусь. В конце концов, полицейские могут подсунуть ему вместо меня какую-нибудь другую женщину. Майк зарылся лицом в ее волосы. «Нельзя его заставлять так страдать, — подумала Мэгги. — Вдруг он от этого умрет — как я тогда без него?» — Что ты собираешься предпринять? — спросил Майк дрогнувшим голосом. — Об этом звонке я расскажу Джиму. Когда Генри перезвонит мне, он организует его поимку. Я даже не буду в ней участвовать. — Он собирается тебе перезвонить? Мэгги кивнула. — Я очень на это надеюсь. Когда я заявила ему, что снова хочу его видеть, он крайне удивился и теперь находится в замешательстве. Не знает, что ему делать. — Ты даешь мне слово, что будешь с ним только говорить — и ничего больше? — Да. Майк никак не хотел выпускать ее из своих объятий. — Что-то уж очень тихо стало. Неужели все ушли? — с удивлением спросил он. — Полагаю, гости пришли к выводу, что мы ругаемся, и теперь не знают, то ли им оставаться, то ли уезжать. |