
Онлайн книга «Очарованный красотой»
– Болит? – спросил Джаред, легонько поворачивая ее ступню. – Нет, уже не болит. – Вас проводить в дом? Я могу даже отнести вас на руках. – Не стоит, я уверена, что дойду сама. – Это займет не больше минуты, и с такой легкой ношей я… Фелисити прервала его: – Дело в том, капитан Уокер, что я вышла сюда, чтобы побыть немного одной. Джаред насупился. Нет, эта дамочка совершенно сбила его с толку. Он уже не сомневался в ее намерениях, как вдруг она по неизвестной причине передумала. Джаред принялся шарить по земле, полагаясь в этой темноте только на осязание. – Что вы делаете? – Ищу трубку. – Здесь? Сейчас? – Но я ведь здесь ее обронил. Где бы вы хотели, чтобы я разыскивал ее? Фелисити чуть не сказала: «В Китае», но в последний момент удержалась. Не стоило вселять в этого капитана лишние подозрения. Тут она вздохнула, поняв, что напрасно так волнуется. Если Брайан или Джошуа пришли раньше обычного, то непременно услышали их беседу и исчезли. Сама Фелисити даже не заметила своего вздоха, но Джаред не пропустил его мимо ушей и, не спросив разрешения, присел рядом с ней: – И все-таки что-то у вас случилось. Почему вы такая уставшая? – Уже поздно. Джаред с пониманием кивнул. Действительно, здоровье у некоторых женщин намного деликатнее, чем у остальных. – Вам надо лечь в постель. – Так я и сделаю. Вы уже нашли свою трубку? Джаред улыбнулся и похлопал себя по карману. – Можете покурить, я не возражаю, – сказала Фелисити, – табачный дым напоминает мне об отце. Джаред полез за кисетом. – И где же он теперь? – На Мартинике. – А почему вы к нему не поехали? – Я хотела, но отец настоял на том, чтобы я осталась дома. Учитывая, что идет война, он счел это путешествие слишком опасным. Они немного посидели в молчании, лишь Джаред время от времени попыхивал трубкой. Он из последних сил напрягал мозги, придумывая хоть какую-нибудь тему для разговора. – Тут очень красиво, правда? Фелисити кивнула. – И ночь теплая. Она опять кивнула. Вдруг, глядя на нее сквозь дым, капитан рассмеялся: – Представьте, а я вас видел позади дома. Мне показалось, что вы вышли прямо из стены. – Как? – неожиданно для самой себя воскликнула Фелисити и почувствовала, что сердце ее бешено забилось. Так вот почему он тут? Неужели он добивался позволения остаться рядом с ней, чтобы выведать ее тайну? – Я говорю, было такое впечатление, будто бы вы прошли сквозь стену. Должно быть, это из-за дыма. – Джаред снова усмехнулся своей дурацкой фантазии. – А представляете, каково это, уметь проходить сквозь камень? – Знаете, я, кажется, никогда не думала об этом. – Неужели в детстве вас ни разу не запирали в комнате? – Ну, наверное, запирали. – Фелисити сама не понимала, что говорит. – Ну вот. А ведь в подобных случаях так хочется покинуть свою темницу, да еще чтобы родители ничего не узнали, правда? И как же иначе избавиться от наказания, если не умеешь проходить сквозь стены? Фелисити перевела дух. Теперь-то она понимала, что проявила излишнюю подозрительность. Она с облегчением рассмеялась, осознав, что у британского капитана нет ключа к ее тайне. – Но прошло уже столько времени с тех пор, когда я была ребенком. Джаред пристально посмотрел на нее, а потом сказал: – Не так уж и много. А можно еще раз? – Что именно? Стать ребенком? Он улыбнулся и почти незаметно придвинулся к ней: – Нет. Рассмеяться. Фелисити не могла поверить выражению его глаз. Они были совершенно темными и удивительно притягательными. Она встряхнула головой. Нет, только не притягательными! Может, на него и приятно смотреть, но ведь он англичанин. И этот единственный факт перечеркивал все его обаяние, всю симпатию, которая могла бы зародиться в ее душе к этому человеку. – Нет? Но почему? – удивленно спросил Джаред. Фелисити не сразу поняла, о чем он говорит, но уже в следующий миг осознала, что он принял движение головы за ответ на свой вопрос, а не на ее собственные, не высказанные вслух мысли. – Вы же не сказали ничего смешного. Над чем же мне смеяться? – Вы могли бы смеяться уже потому, что вы хорошенькая девушка, а красавицы всегда должны быть веселы. Фелисити бросила на него предупреждающий взгляд и пересела подальше, к краю скамейки. – Ну ладно. Но как насчет того, чтобы посмеяться просто счастью земного существования? – Думаю, это не слишком-то уместно. – Но почему? – Потому что как раз в этот момент так много людей страдают и терпят лишения. Джаред кивнул: – Вы правы. – С минуту он подумал, а потом сказал: – Но положим, я расскажу вам смешную историю. Тогда вы развеселитесь? Фелисити усмехнулась – так он был нетерпелив и настырен. Этот взрослый мужчина на глазах превращался в ребенка. Прожив почти три года под одной крышей с британскими военными, она до сих пор и не подозревала, что англичанин может оказаться таким обаятельным собеседником. – Это мне, пожалуй, по силам, – ответила она. Джаред улыбнулся и наклонился ближе, словно собираясь рассказывать по секрету. Фелисити никак не могла побороть свое недоверие и потому снова отодвинулась на край скамьи. – Вы знаете старшего сержанта Симпсона? Фелисити кивнула. – Так вот, похоже, что этого уважаемого офицера не слишком-то жалуют. Во всяком случае, его подчиненные. Фелисити улыбнулась, ожидая продолжения. В этот миг Джаред, кажется, потерял нить своего рассказа, засмотревшись на ее губы, и девушка решила подтолкнуть его вопросом: – Ну и что же? Это чуть не погубило Джареда. Ее дыхание ласково коснулось его лица, и с того момента он не мог больше думать ни о чем, кроме одного: ему хотелось прижаться губами к ее губам и вкусить эту сладость. Только после определенных усилий он сумел привести мысли в порядок. – И что? Ах да! И тогда один или даже двое из тех несчастливцев, кому довелось служить под его началом, решили, что сержанту следует немного подправить цвет лица. |