
Онлайн книга «В погоне за миражом»
— Он мог таким и остаться. Ты сам сильно изменился? — Откуда мне знать, Кэриад? Виктор был другом, но не таким, как Джек. Твоему отцу я без колебаний доверил бы собственную жизнь, а Виктору не решился бы. — Мне не придется доверять ему собственную жизнь. — Откуда ты знаешь? Перу — далеко не самое безопасное место. На мгновение Хелен ощутила непонятный страх. — Я в состоянии позаботиться о себе. — Айкидо против пули? — А здесь? Отсутствие вины против сфабрикованных железных улик? — Ты знаешь, что это такое, когда на человека объявляют охоту? Подумай о прессе! Стоит только сказать, что ты отправляешься в Перу, как аэропорт заполнят толпы газетчиков. Куда ты от них спрячешься? — Будет лучше, если они придут к моему дому? — Если ты останешься, они могут вообще ничего не узнать. — Я не могу остаться, Дай, поскольку просто не знаю, что в такой ситуации делать. — Тогда, уж коль ты твердо решила ехать, постарайся не привлекать к себе внимания. Держись подальше от туристских маршрутов. Хотя бы какое-то время. — Превращусь в беглеца, как отец. — В глазах Хелен блеснула ирония. — По-моему, это называется бороться огнем против огня. — Да, только смотри не сгори в нем. — Дай, обещаю тебе быть осторожной. Сменю фамилию, оформлю новый паспорт, куплю билет. Газетчикам придется попотеть, чтобы разыскать меня, да и властям тоже. — Согласен. Остаться Хелен Дженкс ты не сможешь. Пусть будет Уильямс, Хелен Уильямс. — А как с Мальдонадо? Если он все-таки позвонит, если предложит помощь? — То же самое, Хелен Уильямс. Ни звука о том, кто ты такая. Если он позвонит, я попрошу его оказать тебе содействие, но не обмолвлюсь о ваших с Джеком родственных отношениях. Ты будешь поступать так же, по крайней мере в течение нескольких недель, может, месяцев — пока у тебя не исчезнут последние сомнения. Тогда, почувствовав, что доверяешь ему до конца, можешь говорить правду и просить помощи. — А чем он в состоянии навредить? — Скажем, бросит намек властям, журналистам. — С какой целью? Для чего? — Мотивы могут быть самыми разными, за ними дело не станет. На внезапный телефонный звонок собаки ответили лаем. По скрипящим половицам Дай прошел в кабинет, снял трубку. Звучавший в ней голос принадлежал прошлому. — Дай, дружище! Это Виктор. — Виктор, сколько лет! — Целая жизнь. Как ты там? — В целом неплохо. Кости иногда ноют, но каждый прожитый день воспринимаю как праздник. — Ты всегда был оптимистом, Дай. — Поневоле, разве нет? А что у вас? — В Перу? Слишком много предательства. Сейчас дети осторожность впитывают с молоком матери. — Если память не изменяет, в Кембридже ты не слишком утруждал себя осторожностью. — Беззаботные были времена, не так ли? — В трубке послышался печальный вздох. — Он жив? — Не знаю, — после долгого молчания ответил Виктор. — Последний раз я видел его больше шести лет назад. — Почему так? — Мы пошли разными путями. С возрастом человек меняется. Да, никогда не знаешь, как лягут карты. Что у тебя за проблема, Дай? — В голосе Виктора звучало спокойное достоинство мужчины, привыкшего распоряжаться человеческими судьбами. — Одному из моих друзей требуется надежное убежище. На том конце провода повисла тишина. — Могу я узнать причину? — Просто окажи мне услугу, как в старое время. Перед глазами обоих встала освещенная пламенем камина комната студенческого общежития, бутылки портвейна на столе. — Старое время, Дай! Это была другая жизнь. — Что ж, ты, видимо, прав. — Погоди, ты не понял. Неужели решил, что я не помогу? Долго он рассчитывает пробыть у нас? Хороший вопрос. — Три месяца, — наугад ответил Дай. — И это не он, а она. Она тебе понравится. — Кто это? — Мой друг, Виктор. Старый друг. — Для чего ей нужно быть здесь? — Она улетела бы сегодня, если бы смогла. — А неприятностей с собой она не привезет? — Она оставит их здесь. — Неприятности, как правило, следуют по пятам. — Но не в этом случае. «Исключений не бывает», — подумал перуанец, разглядывая свою ладонь. Неприятности подобны заразе. Прежняя жизнь закончилась на удивление быстро. Открывшееся предательство, разговоры с Даем, несколько телефонных звонков, возобновление старой дружбы и заказанный авиабилет. Все. Дай устало потер виски, медленно поднялся, подошел к скрытому в стене за картиной сейфу. Достав пачки банкнот — фунты, марки, иены, — отсчитал двадцать тысяч долларов, завернул деньги в плотную коричневую бумагу. Вдоль стен кабинета от пола до потолка стояли стеллажи с книгами. Книги были старыми друзьями, Дай знал, где они живут, кто их соседи. Он бережно снял с полки три томика, вслушался в размеренное дыхание собак. Ухо уловило звук четких, энергичных шагов: по каменным плитам холла к двери приближалась Хелен. Дверная ручка повернулась, и Дай увидел ее на пороге. — Паспорт у тебя с собой? Хелен кивнула. — Мы же договорились. — Твой рейс через пять часов. «Америкэн эрлайнз». Майами, затем Лима. Мальдонадо тебя встретит. — Спасибо, Дай. — Держи. — Он протянул ей потрепанные от частого употребления томики: грамматику испанского, словарь и сборник пословиц. — Начнешь с азов. — Ты и их сохранил! Впервые Хелен заметила, с каким трудом даются ему движения. «Дай стареет, — со страхом подумала она. — Почему же я не обращала на это внимания раньше? Какими же эгоистами бываем мы в детстве! Без нашего разрешения родители не имеют права стареть. Они сжигают себя, мы же лишь пользуемся их теплом». — Пойдем. — Дай коснулся ее плеча. — Пора собирать вещи. * * * Он дал ей старый, весь в наклейках, кожаный чемодан. Первым Хелен уложила саксофон. Руки ее механически что-то складывали, заворачивали. Когда с этим было покончено, Хелен подтащила чемодан к лестнице. — Хочешь, я довезу тебя до аэропорта? — спросил от дверей кабинета Дай. — Лучше Дерек, если ты не против. К чему мучить себя долгими прощаниями? Они крепко обнялись. Хелен едва удержалась от слез. |