
Онлайн книга «Похищение по-мексикански»
– Я не могу встать на пути закона, не могу отменить наказание, querida, [13] – глухо произнес он. – Я могу лишь требовать снисхождения и проследить, чтобы тебе не причинили особой боли. Это все, что я могу сделать. Она непроизвольно вздрогнула, и его руки еще крепче сомкнулись вокруг нее, словно он хотел взять на себя часть охватившего ее страха. Шейла закрыла глаза, ощущая, как холодеет кровь в ее жилах. – Когда? – прошептала она. Не надо было объяснять Рафаге, что она имеет в виду. – Сегодня утром. Сейчас, – мрачно сообщил он. Шейла уткнулась лицом в его рубашку, внутри у нее все замерло. – Так будет лучше. Тебе не придется томиться в ожидании. – Ты знал об этом, – горько проговорила она. – Еще вечером. И Ларедо тоже. И Консуэло узнала утром. Вы все знали. – Да, знали. – И до сих пор не нашли нужным сказать мне о том, что предстоит! – Мы все знали, что тебе придется расплачиваться за проступок. Ты не знала. Но я не хотел заменять твое неведение страхом. Шейла вспомнила о том, что, когда она пошла спать, Рафага остался сидеть без сна, один в этой комнате. Теперь она поняла: он был подавлен тем, что должно было произойти утром. Этим объяснялась и вспышка его гнева, адресованного вовсе не ей. Рафага позволил ей немного отодвинуться от себя, но его рука все еще лежала на ее талии, другой рукой он обнимал ее за шею и плечи. Его темные глаза смотрели ей прямо в душу, горящую от возмущения и страха. – Я ненавижу тебя, – прошептала Шейла дрожащим голосом. – К исходу дня ты возненавидишь меня еще больше. В это время в дверь постучали. Шейла вздрогнула, и сердце ее замерло. – Пора, – холодно объявил Рафага. Сдавленный крик вырвался из ее груди. Она попыталась вырваться из его цепких рук, но он легко справился с ней. – Ты женщина, norte americano, [14] – негромко и резко произнес Рафага. – Все ожидают, что ты будешь рыдать и умолять о пощаде, что ты упадешь в обморок при виде плети и забьешься в истерике, когда тебя поволокут к столбам. Шейла выпрямилась, осознавая, что он бросает ей вызов. Она представила себе, как будет выглядеть, если поступит так, как описал Рафага, и поняла, что не переживет такого унижения. Холод сковал ее тело, лишая сил и приглушая волнение и страх. – Можешь отпустить меня, – холодно сказала она. – Я не сбегу. – Неужто ты собираешься разочаровать зрителей? – В его голосе сквозила чуть заметная насмешка. В дверь снова постучали, на этот раз более настойчиво. – Тебе следует откликнуться, – все так же холодно посоветовала она. Он пытливо посмотрел на нее, потом выпустил из объятий и распахнул дверь. Снаружи стояли двое мужчин, за их спинами были видны лошади, привязанные к столбам. Один из них что-то тихо сказал Рафаге, с любопытством поглядывая на Шейлу. Шейла с вызовом посмотрела на них. Рафага повернулся к ней и объявил бесстрастным голосом: – Нам пора. Твердым шагом она прошла мимо него к двери, не обращая внимания на незнакомцев. На крыльце она немного помедлила, разглядывая лошадей, позволив себе взгрустнуть о своей чалой, которая никогда уже не встретит ее приветственным ржанием. – На которой из них мне ехать? Или… – она смерила Рафагу ледяным взглядом, – …я должна идти пешком, как овца на заклание? – Ты поедешь на гнедой, – ровно проговорил Рафага. Значит, на его лошади. Когда Шейла подошла к ней, один из мужчин уже отвязывал ее от столба. Шейла взобралась на лошадь и протянула руку за поводьями, но мужчина не отдавал их ей, пока сам не сел в седло. Она опять вопросительно посмотрела на Рафагу. – Скажи ему, что я не нуждаюсь в сопровождении. Я в состоянии сама добраться куда следует. Без малейших признаков недовольства Рафага сказал мужчине что-то по-испански. Очевидно, перевел заявление. Тот оторопело посмотрел на Рафагу, но спорить не стал. Расправив плечи и высоко подняв голову, Шейла повернула лошадь в сторону поселка и подождала, пока Рафага сядет в седло. Потом они двинулись в путь. Рафага ехал рядом с ней, мужчины – позади. Как и в день наказания Хуана Ортеги, все обитатели каньона собрались около ямы. Ларедо уже поджидал их. Он подхватил поводья Рафаги. – Ты не можешь пойти на это, Рафага, – хмуро сказал Ларедо. – У меня нет выбора, – невозмутимо ответил Рафага. Шейла заглянула в яму, прежде чем спешиться; она не слышала, как Ларедо выступал в ее защиту. Предупредительный Хуан появился рядом с ней, в руках он держал шляпу, его глаза были печальны. – Сеньора… – начал он. Шейла взглянула на него, увидела виноватое выражение его лица и едва не заплакала. – Это не твоя вина, – с горечью сказала она. – Мне ужасно жаль Аррибу. Я оказалась для нее плохой хозяйкой. – Сеньора, пожалуйста, я… Но Шейла уже отвернулась. Ее голос опять стал металлически-холодным, когда она обернулась к Рафаге: – Я полагаю, что мне надо пройти в центр ямы, чтобы все пришедшие смогли хорошо разглядеть меня? – Да, – столь же холодно ответил Рафага. Она шагнула к яме, но тут дорогу ей преградил Ларедо. – Клянусь, никогда не думал, что Рафага допустит это, Шейла, – горячо уверял он. – Если бы я знал, я бы выбил из его рук ружье, прежде чем он подстрелил под тобой лошадь. Она царственно вскинула подбородок. – Теперь поздно говорить об этом. Пожалуйста, дай мне пройти. На открытом лице Ларедо появилось суровое выражение. Поколебавшись, он отошел в сторону. Потом дотронулся до ее руки и твердо произнес: – Я пойду вместе с тобой. Шейла с гордой решимостью оттолкнула его руку. – Я пойду сама. И она направилась к центру ямы. Ларедо и Рафага следовали за ней. Шейла чувствовала на себе любопытные взгляды. Казалось, в самом воздухе витал вопрос: долго ли она сможет управлять собой? Она гордо расправила плечи. Они ждут, что она будет пресмыкаться перед этой толпой бандитов, уголовников! Нет, она не даст им повода для злорадства и презрения! Когда Рафага выступил вперед, сообщая собравшимся о причинах наказания, Шейла повернула к нему голову. Он говорил тихим, ровным голосом, но его слова звенели в тишине. Не понимая ни слова по-испански, она тем не менее оценила его ораторское искусство. |