
Онлайн книга «По зову сердца»
И тогда Джесс увидела его чековую книжку. «Л.Х.» Одна тысяча долларов». Следующая запись — точно такая же. «Л.Х.» означало, безусловно, «Ларчвуд-Холл». Ей стало нехорошо, когда она поняла: отец даже не решается полностью написать название, опасаясь, как бы кто-то не увидел запись и не догадался, что его единственная пятнадцатилетняя дочь «ищет неприятностей» и позорит имя отца. Следующая запись: «Брайант. Двести тысяч долларов». И тут вошел отец и заорал: — Какого черта ты здесь делаешь?! Чековая книжка упала на пол. — Почему? — дрожащим голосом вымолвила Джесс. — Почему ты столько заплатил Ричарду? Отец самодовольно улыбнулся: — Он охотился только за твоими деньгами, как я и думал. Джесс попыталась возразить. Отец засмеялся: — Джессика, говорю тебе, он смылся. Он и его плебеи-родители взяли деньги и были таковы. «Взяли деньги и были таковы». Эти слова еще звучали у нее в ушах, когда она вернулась в настоящее, в дом, купленный когда-то мисс Тейлор. Пятьдесят тысяч — это далеко не двести. И все же что-то общее здесь должно быть. Что же? Нет, вероятно, она все выдумала. Почерк на конверте принадлежал не ее отцу. И даже не его секретарше, единственной живой душе, которая писала Джесс после смерти ее матери. И этот почерк не имел ничего общего с тем, которым было написано анонимное письмо. И все-таки что-то тревожило Джесс. Допив чай, она вежливо попрощалась. Теперь надо ехать домой, позвонить Джинни и спросить, не напоминает ли ей о чем-нибудь сумма в пятьдесят тысяч долларов. Но прежде чем уйти, Джесс оставила Лоретте номер своего телефона и попросила позвонить, если та вдруг наткнется на что-то важное. Лоретта прокаркала невразумительный ответ, и Джесс наконец оставила дом мисс Тейлор. Вечером, когда Джесс дозвонилась Джинни, та закричала: — Да ты с ума сошла! За пансион приходилось платить тысячу в месяц плюс еще какую-то сумму за медобслуживание. Послушайся же помню. Я стянула у отчима десять тысяч, и этого мне хватило. — Ох, Джинни, — простонала Джесс. — Что же мне теперь делать? Там больше ничего не нашлось… — Знаешь, раз там было пятьдесят кусков, значит, случилось что-то гадкое. Колоссальные бабки по тем временам… почти для всех нас. — Помнишь, я в «Ларчвуде» рассказывала тебе, как увидела отцовскую чековую книжку и узнала, что он откупился от Ричарда? Джинни засмеялась в трубку: — Признаться, меня это не особенно удивило. — А меня очень. Он заплатил двести тысяч. Джинни присвистнула: — Двести кусков? Обалдеть. Значит, у одних такие бабки были, а у других нет. — У мисс Тейлор, по-видимому, были. Во всяком случае, пятьдесят. — Наверное, она получила их от твоего отца. — Но я же помню записи в чековой книжке. Все правильно, он каждый месяц переводил по тысяче. За что бы он стал платить ей столько? — Не знаю. Может, она и с ним спала. — Джинни… — Ладно, извини. Я не хотела. — Ну хорошо, — сказала Джесс. — Во всяком случае, в записях мисс Тейлор ясно сказано, что мой ребенок отдан Готорнам. — А мой — Эндрюсам, — вставила Джинни. — Ребенка Пи-Джей взяли Аршамбо, а Сьюзен… Господи, да как же их? — Рэдноры. — Точно. Из Нью-Джерси. Джесс засмеялась: — Как только ты помнишь? — Еще бы! Ведь наша встреча — довольно важное событие в моей жизни. Хотела бы я знать, пытался ли сын Сьюзен найти ее? — Сомневаюсь. Она написала мне на Рождество, что вышла замуж за профессора по фамилии Берт и они собираются в Англию. Он будет преподавать в Оксфорде. — Ха! Значит, шерсть и твид. Не сомневаюсь, у нее все будет в порядке. В «Ларчвуде» Сьюзен Левин, более взрослая и опытная, чем несовершеннолетние девчонки, не очень-то сошлась с ними. Пять лет назад Сьюзен презрительно скривила губы, узнав, что сын не желает ее знать и ему вполне хватает приемных родителей. Джесс опять вспомнилась их встреча. Удивительно, что именно Джинни преуспела в жизни больше всех. — Джинни, может, забыть обо всем? — И что? Сходить с ума при каждом следующем письме? — А если это развлекается сумасшедший? — Возможно, да. Только ради чего? Ни у кого нет причин так с тобой поступать. Джесс не говорила Джинни про Чарльза и не стала упоминать, что Чак в Бостоне. Ей не хотелось делиться этим даже с Джинни, которую невозможно шокировать тем, что она подозревает собственных родных. — Послушай, что мы имеем? — продолжала Джинни. — Письмо из Вайнарда, якобы от твоей дочери. Потом телефонный звонок. А теперь ты говоришь, что мисс Ти получила пятьдесят кусков черт знает от кого и черт знает за что. Может, тут и нет никакой связи, но я бы на твоем месте постаралась выяснить. Пятьдесят кусков тридцать лет назад могли означать только какое-то темное дело. «Итак, — подумала Джесс, — Джинни отнеслась ко всему этому так же, как и я». — Так что же мне делать? Ехать в Вайнард? Хорошо, но с чего начать? — Найми специалиста. — Частного детектива? Как? Искать по телефонной книге? На другом конце провода воцарилось молчание, а потом Джесс услышала: — Вспомнила! Сын Пи-Джей! Он же юрист! — Филип? — Джесс тут же вспомнила этого красивого молодого человека. — Да, наверное, он уже адвокат. Глава 6
Филип Аршамбо не любил рэкетбол [5] . Он считал, что настоящий спорт — это бег. Ему нравилось соревноваться с самим собой, а не с другими. Но подающему большие надежды юрисконсульту, по-видимому, не подобало предаваться таким легкомысленным занятиям, как бег. Вообще-то он не мечтал стать юрисконсультом, так за него решил брат Джозеф. Именно Джозеф в свое время подарил ему солидный письменный стол, портфель и членскую карточку престижного клуба. Их офис, где отец проработал почти тридцать лет, располагался в Нижнем Ист-Сайде, хотя Джозеф, настоящий делец, не склонный к сентиментальности, стремился перенести контору в центральные кварталы. В общем, именно благодаря брату Филип стал посещать Манхэттенский клуб здоровья и играть в нелюбимую им игру. Сейчас он изо всех сил старался переиграть генерального менеджера компании «Макгиннис и Смит», лидера на мировом рынке программного обеспечения. Джозефу страстно хотелось, чтобы «Аршамбо и Аршамбо» удалось поработать на этого монстра бизнеса, и Филип считал своим долгом помогать брату в осуществлении его мечты. |