
Онлайн книга «Про всех падающих»
14. M1 поворачивается направо и делает пять шагов вперед, исчезая в северной тени. 5 секунд. 15. Г. Исчезал в крошечном убежище, где никто не мог меня видеть, и съеживался в темноте. 16. Переход наплывом на М. 5 секунд. 17. Г. Теперь убедимся, что мы все поняли правильно. 18. Переход наплывом на пустую С. 2 секунды. M1, в шляпе и пальто, возникает из западной тени, делает пять шагов вперед и останавливается лицом к восточной тени. 2 секунды. Он делает пять шагов вперед, исчезая в восточной тени. 2 секунды. Он появляется, в халате и ермолке, из восточной тени, делает пять шагов вперед и останавливается лицом к западной тени. 2 секунды. Он поворачивается направо и делает пять шагов вперед, исчезая в северной тени. 2 секунды. 19. Г. Верно. 20. Переход наплывом на М. 2 секунды. 21. Г. Затем, съежившись там, в крошечном убежище, в темноте, где никто не мог меня видеть, я начинал умолять ее мне явиться. Так, по обыкновению, я поступал уже давно. Ни звука, но лишь мысленная мольба, обращенная к ней, мольба о том, чтобы она мне явилась. Так дальше и дальше, до мертвых часов ночи, пока не изнемогал и не прекращал начатое. Или, конечно же… 22. Переход наплывом на Ж. 2 секунды. 23. Переход наплывом на М. 2 секунды. 24. Г. Ведь если бы она не появилась ни разу — за все это время, стал бы я, мог ли я молить и дальше — все это время? Вместо того чтобы заняться, в своем крошечном убежище, чем-нибудь еще, или ничем, занять себя ничем? Пока не пришло время, с рассветом, выступить вновь, сбросить халат и ермолку, облачиться в шляпу и пальто и выступить вновь, мерить шагами дороги. 25. Переход наплывом на пустую С. 2 секунды. M1, в халате и ермолке, возникает из северной тени, делает пять шагов вперед и останавливается лицом к камере. 2 секунды. Он поворачивается налево и делает пять шагов вперед, исчезая в восточной тени. 2 секунды. Он появляется, в шляпе и пальто, из восточной тени, делает пять шагов вперед и останавливается лицом к западной тени. 2 секунды. Он делает пять шагов вперед, исчезая в западной тени. 2 секунды. 26. Г. Верно. 27. Переход наплывом на М. 5 секунд. 28. Г. Теперь рассмотрим три случая. Первый: она являлась и… 29. Переход наплывом на Ж. 2 секунды. 30. Переход наплывом на М. 2 секунды. 31. Г. Исчезала в то же мгновение. (2 секунды.) Второй: она являлась и… 32. Переход наплывом на Ж. 5 секунд. 33. Г. Задерживалась. (5 секунд.) Взглядом невидящих глаз, которые я так молил при жизни взглянуть на меня. (5 секунд.) 34. Переход наплывом на М. 2 секунды. 35. Г. Третий: она являлась и… 36. Переход наплывом на Ж. 5 секунд. 37. Г. Спустя мгновение… 38. Губы Ж шевелятся, произнося неслышные слова: «…облаком… лишь облаком… на бледном небе». Г бормочет одновременно с губами: «…лишь облаком…» Губы перестают шевелиться. 5 секунд. 39. Г. Верно. 40. Переход наплывом на М. 5 секунд. 41. Г. Давайте повторим. 42. Переход наплывом на пустую С. 2 секунды. М1, в шляпе и пальто, возникает из западной тени, делает пять шагов вперед и останавливается лицом к восточной тени. 2 секунды. Он делает пять шагов вперед, исчезая в восточной тени. 2 секунды. Он появляется, в халате и ермолке, из восточной тени, делает пять шагов вперед и останавливается лицом к западной тени. 2 секунды. Он поворачивается направо и делает пять шагов вперед, исчезая в северной тени. 2 секунды. 43. Переход наплывом на М. 5 секунд. 44. Переход наплывом на Ж. 2 секунды. 45. Переход наплывом на М. 2 секунды. 46. Переход наплывом на Ж. 5 секунд. 47. Г. Взгляни на меня. (5 секунд.) 48. Переход наплывом на М. 5 секунд. 49. Переход наплывом на Ж. 2 секунды. Губы Ж шевелятся, произнося неслышные слова: «…облаком… лишь облаком… на бледном небе». Г бормочет одновременно с губами: «…лишь облаком…» Губы перестают шевелиться. 5 секунд. 50. Г. Заговори со мной. (5 секунд.) 51. Переход наплывом на М. 5 секунд. 52. Г. Верно. Был, конечно, и четвертый случай, или казус ноль, как мне нравилось его называть, самый что ни на есть обыкновенный, в соотношении, скажем, девятьсот девяносто девять к одному или девятьсот девяносто восемь к двум, когда я молил впустую, до мертвых часов ночи, пока не изнемогал, и не переставал молить, и не занимал себя чем-нибудь еще, чем-нибудь более… стоящим, скажем… скажем… кубическими корнями, например, или ничем, пока не занимал себя ничем, вот так КОПЬ, пока не приходило время, с рассветом, выступить вновь, покинуть крошечное убежище, сбросить халат и ермолку, облачиться в шляпу и пальто, и выступить вновь, мерить шагами дороги. (Пауза.) Проселочные дороги. 53. Переход наплывом на пустую С. 2 секунды. M1, в халате и ермолке, возникает из северной тени, делает пять шагов вперед и останавливается лицом к камере. 2 секунды. Он поворачивается налево и делает пять шагов вперед, исчезая в восточной тени. 2 секунды. Он появляется, в шляпе и пальто, из восточной тени, делает пять шагов вперед и останавливается лицом к западной тени. 2 секунды. Он делает пять шагов вперед, исчезая в западной тени. 2 секунды. 54. Г. Верно. 55. Переход наплывом на М. 5 секунд. 56. Переход наплывом на Ж. 5 секунд. 57. Г. «…лишь облаком безликим… на бледном небе дней… иль птицы сонным криком… среди густых теней…» [11] . (5 секунд.) 58. Переход наплывом на М. 5 секунд. 59. Затемнение на М. 60. Темнота. 5 секунд. Отрывок монолога
Перевод с английского М. Дадяна ЗАНАВЕС. Слабый рассеянный свет. Говорящий стоит на авансцене, значительно левее центра по отношению к залу. Белые волосы, белая ночная сорочка, белые носки. В двух метрах слева от него, на том же уровне, на той же высоте — напольная лампа. Белый шар размером с череп, слабо подсвеченный. У самого правого края сцены, на том же уровне, еле виднеется белая ножка койки. Десять секунд до начала монолога. |