
Онлайн книга «Интересные времена»
– К какому еще списку, черт побери? – Маздам воинственно выпятил челюсть. – К списку приемлемых и цивилизованных слов, помните? – Этот вопрос Профессор Спасли адресовал всей Орде. – Помните, я вам рассказывал про ци-ви-ли-зо-ван-ное по-ве-де-ние? Для осуществления наших долгосрочных стратегических планов цивилизованное поведение жизненно важно. – А что такое долгосрочные стратегические планы? – полюбопытствовал Калеб-Потрошитель. – Это то, что мы будем делать дальше, – объяснил Коэн. – И что мы будем делать дальше? – Будем действовать по Плану, – ответил Коэн. – Да я все эти планы… – начал Маздам. – Список, господин Маздам, не забывай, что пользоваться можно только словами из списка, – оборвал его Профессор Спасли. – Когда речь идет о пересечении пустынь, тут я полагаюсь на ваше знание предмета, но сейчас мы говорим о цивилизации, и вы, господа, должны использовать правильные слова. Уж будьте любезны! – Лучше делай, как он говорит, Маздам, – посоветовал Коэн. Маздам неуклюже вытащил из кармана засаленный клочок бумаги и развернул. – «Елки-палки»? При чем тут какие-то елки?! – Он словно не верил своим глазам. – «Гори оно все ярким пламенем»? «Накрыться медным тазом»? – Это… цивилизованные ругательства, – объяснил Профессор Спасли. – Ну, так можешь взять их и… – И? – Профессор Спасли предостерегающе поднял палец. – И запихать себе в… – Да? – В… – Куда? Маздам закрыл глаза и сжал кулаки. – Да горят эти все елки-палки ярким пламенем! – Отлично, – похвалил Профессор Спасли. – Так гораздо лучше. Он переключился на Коэна. Тот откровенно веселился над страданиями Маздама. – Коэн, – сказал Профессор Спасли, – видишь, вон там прилавок с яблоками. Не хочешь ли попробовать яблочка? – Не откажусь, пожалуй… – уступил Коэн в осторожной манере человека, который отдает фокуснику часы, при этом ни на секунду не забывая, что тот как-то подозрительно ухмыляется, а в руке сжимает молоток. – Хорошо. А теперь, реб… я хотел сказать, господа. Чингиз хочет яблоко. Неподалеку мы видим прилавок, за которым торговец продает фрукты и орехи. Как следует поступить Чингизу? – Профессор Спасли обратил на свою паству исполненный надежды взгляд. – Кто-нибудь знает ответ? – Делов-то! Пришиваешь этого му… – опять послышался шорох разворачиваемого листка, – мужика за прилавком, а потом… – Неправильно, господин Дикий. Кто-нибудь еще? – Чиво? – Ну, можно поджечь… – Нет, господин Винсент. Еще варианты? – Насилуешь… – Да нет же, господин Потрошитель, – покачал головой Профессор Спасли. – Мы достаем де… де?… – он устремил на них вопрошающий взгляд. – Деньги! – хором откликнулась Орда. – А потом… Что мы делаем потом? Ну давайте же, мы повторяли это сотни раз. Мы?… Это была самая трудная часть. И без того изборожденные морщинами лица ордынцев теперь и вовсе пошли гармошкой в яростной попытке вырваться из тенет привычного образа мысли. – Да?… – неуверенно промолвил Коэн. Профессор Спасли широко улыбнулся ему и ободряюще кивнул. – Даем?… Их… – Губы Коэна побелели от напряжения. – Ему? – Точно! Прекрасно. В обмен на яблоко. О сдаче и «спасибо» мы поговорим немного позже. А теперь, Коэн, вот монета. Вперед. Коэн стер пот со лба. Он начал обильно потеть. – А может, просто сделать ему подсечку и?… – Нет! Мы в цивилизованном мире. Коэн, поежившись, кивнул. После чего, расправив плечи, решительно направился к прилавку. Торговец, с подозрением наблюдавший за странной группкой стариков, натужно улыбнулся ему. Глаза Коэна остекленели, варвар беззвучно зашевелил губами, как будто повторяя про себя некую роль. Наконец он произнес: – Эй, ты, жирный торговец, гони мне все свои… одно яблоко… а я… дам тебе… эту монету… Он оглянулся. Профессор Спасли поднял большой палец. – Одно яблоко, и все? – уточнил торговец. – Да! Торговец выбрал яблоко. Меч Коэна снова спрятали в инвалидном кресле, однако торговец, словно предчувствуя что-то, предварительно осмотрел яблоко со всех сторон и удостоверился, что оно хорошее. И только потом взял монету из пальцев Коэна. Что оказалось несколько затруднительным, поскольку клиенту крайне не хотелось расставаться с ней. – Ну же, почтенный сан, теперь плати, – сказал торговец. Далее последовали семь очень насыщенных событиями секунд. Некоторое время спустя, когда вся Орда остановилась в безопасном переулке, Профессор Спасли произнес: – Ну а теперь вопрос ко всем: кто может сказать, что Чингиз сделал не так? – Он не сказал «спасибо»? – Чиво? – Нет. – Не сказал «до свиданья»? – Чиво? – Нет. – Он ударил ему по голове дыней, после чего втоптал в клубнику, сровнял с орехами, поджег прилавок и отнял все его деньги? – Чиво? – Правильно! – Профессор Спасли вздохнул. – Чингиз, у тебя все так хорошо шло… До последнего момента. – А чего он начал обзываться? – «Сан» на агатском языке означает «господин», Чингиз. – А-а… В самом деле? – Да. – Гм-м… Но я же все-таки заплатил за яблоко. – Верно, но, видишь ли, при этом ты отнял у него все остальные деньги. – И все-таки за яблоко я заплатил, – с заветным раздражением повторил Коэн. Профессор Спасли вздохнул. – Чингиз, у меня складывается впечатление что несколько тысяч лет планомерного развития частной собственности, закрепленной товарно-денежными отношениями, каким-то образом прошли мимо тебя. – Что-что? – Иногда бывает так, что деньги по закону принадлежат не тебе, а кому-то другому, – терпеливо перевел Профессор Спасли. Орда примолкла, пытаясь освоиться с данным утверждением. Разумеется, им было известно, что теоретически это действительно так. У торговцев всегда есть деньги. Однако в мысли, что эти деньги им принадлежит, виделось что-то глубоко порочное – на самом деле деньги всегда принадлежат тому, кто сумеет их отнять. Торговцы, по сути, не были владельцами, они лишь временно хранили деньги, пока в них не возникала нужда у других людей. |