
Онлайн книга «Ноги из глины»
![]() — Шельма Задранец! Задранец вприпрыжку бежал за Детритом. Штаб-квартира Стражи постепенно наполнялась народом. Большей частью народ вопил. Два тролля в доспехах стояли перед высоким столом сержанта Колона, зажав между своими каменными телами тролля поменьше. Вид у того был весьма подавленный. И достаточно необычный: не часто встретишь тролля в пачке балерины и с парочкой марлевых крылышек на спине. — …Так уж случилось, я в курсе, что у троллей нет сказок про зубную фею, — говорил Колон. — Тем более про зубную фею по имени… — сержант сверился с бумагами, — Брякбряк. А что, если мы назовем это нелицензированным взломом с проникновением? Или у тебя есть лицензия Гильдии Воров? Было бы интересно взглянуть. — Тролли тоже имеют право на зубную фею. Это видовая дискриминация, — пробормотал Брякбряк. Один из троллей-охранников развязал стоящий на столе мешок. Водопад серебра обрушился на бумаги. — И все это ты нашел под подушками троллят? — уточнил Колон. — Да благословят боги ихние маленькие, но щедрые сердечки! — с горячностью воскликнул Брякбряк. А за следующим столом усталый гном спорил с вампиром. — Послушай, — убеждал он, — это никак не может быть убийством. Ты ведь и так уже мертв! — Он пытался пронзить мне сердце! — Я беседовал с управляющим, и он сказал, что все получилось не нарочно. И против вампиров он ничего не имеет. Самый настоящий несчастный случай. Он просто нес три коробки карандашей, зацепился за твой плащ и… — Не понимаю, почему я не могу работать где хочу?! — Да, но… на карандашной фабрике? Детрит посмотрел на Задранца и ухмыльнулся. — Добро пожаловать в большой город, капрал Задранец, — сказал он. — Кстати, прикольное имя. — Правда? — У большинства гномов имена типа Скалодроб или Рукисила. — Не может быть! Намеки до Детрита доходили с трудом, но надрывную нотку в голосе гнома даже он уловил. — Хотя твое имя тоже ничего, — быстро поправился Детрит. — А что такое «грязь»? — спросил Задранец. — Смесь нашатырного спирта и радия. Хорошо бьет в башку, но плавит мозги. Большая проблема в горах, а некоторые сволочи наловчились произовдить эту штуку здесь, в городе, и мы сейчас выясняем, кто именно и где. Господин Ваймс поручил мне… — Детрит сконцентрировался, — пуб-лич-ную разъ-яс-ни-тель-ную кампанию. Я объясняю народу, что случается со сволочами, которые продают «грязь» детям… Тролль махнул рукой в сторону висящего на стене большого и довольно грубо нарисованного плаката, который гласил: «„Грязь“ — проста скажи: „АарргхаарргхпажалустанетнетнетУФ“». После чего Детрит толкнул некую дверь. — Это старый чулан, который мы больше не используем, можешь возиться здесь со своими колбами и плошками. Воняет тут, как в сортире, но больше свободных комнат нет. Хотя, если подубраться, будет очень даже ничего. А это, — он открыл другую дверь, — раздевалка. Здесь у тебя будет свой шкафчик и так далее. А за ширмой можно переодеваться, вы, гномы, известные скромники. В общем, пообвыкнешься, если не слабак. Господин Ваймс — неплохой человек, хоть и немного странный, все время твердит: город, мол, это кипящий горшок, поэтому всякие подонки всплывают наверх, ну и всякое такое. Шлем и значок я выдам тебе чуть попозже, а сначала… Тролль открыл большой шкафчик, расположенный в другом углу комнаты. На дверце крупными буквами было написано «ДТРИТ». — Сначала мне нужно спрятать где-нибудь этот молот. Две фигуры выскочили из гномьей пекарни Ломозуба («Хлеб — Зубы Проглотишь»), запрыгнули в телегу и крикнули кучеру гнать лошадей. Однако он повернул к ним бледное лицо и показал на дорогу впереди. Там сидел волк. Не совсем обычный волк. У него была светлая шкура, а шерсть за ушами была настолько длинной, что образовывала настоящую гриву. Кроме того, нормальные волки не имеют привычки сидеть спокойно прямо посреди городской улицы. Волк издал рык. Продолжительный и глубокий. Этакий звуковой эквивалент стремительно укорачивающегося бикфордова шнура. Лошадь нерешительно переступила с копыта на копыто. Она была слишком напугана, чтобы стоять неподвижно, но куда больше боялась стронуться с места. Один из людей осторожно потянулся к арбалету. Рычание усилилось. Еще осторожнее он убрал руку. Рычание ослабло. — Что это? — Это волк! — В городе? Чем же он питается? — Ты очень хочешь это выяснить? — Доброе утро, господа! — поздоровался Моркоу, отделяясь от стены. — Похоже, туман опять поднимается. Могу я проверить ваши лицензии? «Господа» повернулись. Моркоу одарил их лучезарной улыбкой и поощряюще кивнул. Один из «господ» похлопал по карманам, пытаясь изобразить задумчивую растерянность. — А. Ну. Э. Оставили дома, сегодня утром немного торопились, должно быть, забыли… — Раздел второй, Правило первое устава Гильдии Воров. Члены Гильдии должны носить свои удостоверения при всех случаях профессиональной деятельности, — процитировал Моркоу. — А где его меч? — прошептал самый глупый из троих. — Дурак! Зачем ему меч, когда есть волк? Стоял угрюмый полумрак. Тишину разрывал лишь скрип пера. А потом вдруг раздался еще один скрип. Открывающейся двери. Пишущий быстро, как птица, повернулся. — Ты? Я же говорил тебе никогда больше сюда не приходить! — Знаю, знаю, но случилось непредвиденное! Конвейер остановился, и тогда он вышел наружу и убил священнослужителя! — Кто-нибудь это видел? — В том тумане, что был прошлой ночью? Вряд ли. Но… — Тогда что ты переживаешь? — Переживаю? Но они не должны убивать людей. Ну… по крайней мере, — говорящий слегка сбросил обороты, — проламывать им черепа… — Они будут это делать, если дать им соответствующие инструкции. — Но я ему ничего подобного не приказывал! А что, если он и меня вот так?… — Тебя? Своего хозяина? Он не может пойти против слов, что вложены ему в голову. Посетитель сел, недоверчиво постанывая. — Да, но откуда я знаю, что у него там за слова? Нет, это уж чересчур, я больше не могу, он все время рядом… — А как же твой доход? Ты неплохо получаешь. — Само собой, само собой, но все как-то запуталось. И еще этот яд, я ведь никогда… |