
Онлайн книга «Божественное правосудие»
![]() — Ты ж его поджаришь! — У нас нет времени. Делай, что говорят! Ну! Или он умрет. Боб вскочил в кабину. Юноша начал синеть. Оставались считанные секунды. Стоун однажды проделал это во Вьетнаме с товарищем-солдатом, у которого остановилось сердце после попадания крупнокалиберной пули. Стоун сумел запустить его сердце, но парень умер от потери крови по пути в полевой госпиталь. Заработал двигатель. — Газу! — крикнул Стоун. Боб вдавил педаль в пол. Двигатель взревел. Даже не притрагиваясь к Вилли, Стоун чувствовал пульсацию электрического тока. Эффект превзошел ожидания. Руки и ноги парня подбросило вверх, и Вилли сделал глубокий вдох. Потом сел и тут же завалился на спину, кашляя и задыхаясь. — Глуши! Боб выключил зажигание. Остался лишь один сверхъестественный звук: мертвец дышал. Отсоединив провода, Стоун проверил пульс — достаточно сильный и устойчивый. Вновь погрузив парня в машину, Стоун поставил провода на место и прыгнул за руль. Через пять минут они подъехали к дому доктора Уорнера и занесли Вилли внутрь. Врач спросил, какие действия были предприняты, затем взялся за Вилли. Стоун не таким представлял себе сельского врача, каким оказался док Уорнер: около сорока, аккуратно подстрижен и гладко выбрит; внимательные умные глаза за стеклами очков в тонкой металлической оправе. Он сделал Вилли укол и кому-то позвонил. — Инъекция на некоторое время стабилизирует его состояние, но пострадавшего нужно как можно скорее доставить в больницу. Я уже созвонился с ними и поеду за вами на своей машине. Стоун кивнул. — А если сердце опять остановится? Не хотелось бы еще раз полагаться на двигатель. Уорнер отпер шкаф и достал портативный дефибриллятор. — В случае рецидива съезжайте на обочину. Когда они снова укладывали Вилли в пикап, врач сказал: — Вы спасли ему жизнь. Боб положил руку Стоуну на плечо. — Даже и не знаю, как вас благодарить, мистер… — Зовите меня просто Бен. Но наши испытания еще не закончились. Поехали. До больницы добрались меньше чем за час. Когда Вилли зарегистрировали, Стоун вышел на стоянку и прислонился к пикапу, глубоко вдыхая морозный горный воздух. Рядом с больницей — большой, вероятно, единственной на несколько сотен квадратных миль — стояло приземистое одноэтажное здание из шлакоблоков. Подойдя ближе и прочитав табличку, Стоун понял, что это и есть метадоновая клиника, куда каждую ночь под утро отправляется мини-караван пикапов. Затем он увидел перед зданием вооруженного охранника. Когда тот его заметил, Стоун улыбнулся и помахал рукой. Охранник не улыбнулся и не помахал в ответ. Вместо этого он положил руку на пистолет в кобуре. Стоун развернулся и пошел назад к больничному корпусу. Присутствие вооруженного охранника может означать повышенный интерес к клинике со стороны наркоторговцев либо наркоманов. Стоун знал, что жидкий метадон сам по себе не дает кайфа, вот почему его используют для лечения наркозависимости. Но в сочетании с другими лекарствами, например, с седативными таблетками, он может создавать убийственный коктейль. Примерно через час вышел Боб и сообщил, что жизнь Вилли вне опасности. — Какой диагноз? — спросил Стоун. — Сказали, что передозировка. — Это понятно. А не знаете чем? — Доктор в отделении экстренной помощи спрашивал то же самое. Войдя в трейлер, я видел, что Вилли держит трубку для крэка. Он быстро ее спрятал, но я успел заметить. Стоун покачал головой. — Крэк [10] — стимулятор. От стимуляторов зрачки расширяются, а не сужаются с булавочную головку. У Вилли передозировка депрессантом. — Ну да, я могу и ошибаться, — охотно согласился Боб. Старик порывался заплатить за помощь, но Стоун отказался. Боб высадил уставшего как собака Стоуна у меблированных комнат. Медленно поднимаясь по лестнице, Стоун подумал, что, невзирая на полицейскую облаву, из Дивайна нужно скорее уезжать. Вот только поспит немного… ГЛАВА 29
Утром уже весь город знал о подвиге приезжего. О чудесном спасении внука Боб Кумс рассказывал каждому встречному, в результате новость распространилась мгновенно. — Таких хладнокровных парней я еще не встречал, — повторял он без устали, характеризуя Стоуна. — Говорят, он воевал во Вьетнаме, — заметил один из его собеседников. — Такой не растеряется в трудную минуту. — Настоящий герой, — восхищенно вздохнула какая-то леди и тихонько добавила, обращаясь к подруге: — Как жаль, что он тратил свои силы на какого-то Вилли Кумса. Утром шериф Тайри явился к Стоуну прямо в комнату с поздравлениями и выражением благодарности. — Вилли, по сути, хороший парень. Вот только гробит себя наркотой. — Он ведь забойщик? — спросил Стоун. — Откуда вы знаете? — Рубцы и синяки на руках. И угольная пыль, въевшаяся в кожу. Его мать в курсе? — Ширли-то? Вряд ли ее это волнует. — Боб Кумс говорил, что его сын, отец Вилли, погиб. — Так точно. Несчастный случай на охоте. Не стал надевать оранжевый плащ, и его приняли за оленя… Кстати, Аби просила передать, что у нее есть для вас работа. Оплата прежняя. — Спасибо. После вчерашних новостей по радио общаться со служителем закона стало еще неуютнее. Когда Стоун появился в заведении «У Риты», его ждал приготовленный Аби завтрак. Посетители улыбались и приветственно махали руками; несколько шахтеров, подойдя, хлопали по спине, благодаря за спасение товарища. — Ну, каково чувствовать себя героем? — спросила Аби, наливая кофе. — Главное, парень жив. Хотя до излечения ему далеко. Я имею в виду его зависимость. — Как у большинства шахтеров. В общем-то Вилли Кумс неплохой юноша. В школе они с Дэнни играли в одной команде. Лучшие друзья, только рассорились. — Из-за чего? — Когда мы были все одинаково бедными, все было в порядке. Когда же мы получили компенсацию, Вилли вдруг решил, что Дэнни ему что-то должен. Мы, конечно, давали ему деньги, но он спускал их на наркотики. К ним подошел высокий худощавый мужчина, единственный из присутствующих в зале в костюме и с галстуком. Седые волосы были модно острижены и аккуратно расчесаны на пробор, серые глаза смотрели внимательно и серьезно. |