
Онлайн книга «Вор Времени»
— В горах повсюду вороны, Дворник. — И когда мы встретили снежного человека, — не уступал Лю-Цзы. — Он живет здесь. Это совпадение. Ворон не может двигаться с такой скоростью. — Может, это особый ворон, — сказал Лю-Цзы. — Так или иначе, он не из наших гор. Он из низины. Горные вороны каркают. А не квакают. Почему мы так его заинтересовали? — Немного… ненормально, думать, что тебя преследует птица, — сказал Лобзанг. — Когда доживешь до моих лет, будешь замечать все, что есть в небе, — сказал Лю-Цзы. Он пожал плечами и улыбнулся. — Начнешь волноваться, когда там покажутся грифы. Они растворились во времени и исчезли. Ворон взъерошил перья. — Кар? — сказал он. — Черт! тик Лобзанг пошарил рукой под карнизом соломенной крыши, и его ладонь сомкнулась на прутьях метлы, спрятанной между высохшими стеблями. — Очень похоже на воровство, — сказал он, пока Лю-Цзы помогал ему спускаться. — Вовсе нет, — возразил дворник, забирая метлу и поднимая повыше, чтобы рассмотреть ее целиком. — И я объясню почему. Если мы утрясем все дела, мы отпустим ее назад, и ведьма даже не узнает, что ее не было…, а если мы не утрясем их, ну, она так и не узнает, что ее нет. Откровенно говоря, они не слишком заботятся о своих метлах. Посмотри на метловище. Я бы не стал ей даже пруд чистить! О, ну… давай назад, во время, парень. Не люблю летать на них и одновременно нарезать. Он оседлал черенок и сжал его. Метла чуть-чуть поднялась в воздух. — По крайней мере, вполне прилично зависает, — сказал он. — Ты можешь неплохо устроиться позади. Крепко держись за мою собственную метлу и хорошенько запахни робу. Будет здорово дуть. Лобзанг вскарабкался верхом, и метла взлетела вверх. Когда она поравнялась с нижними ветвями деревьев, прямо перед носом Лю-Цзы оказался ворон. Он взволновано завозился и несколько раз покрутил головой, стараясь посмотреть на Лю-Цзы сразу двумя глазами. — Интересно, на этот раз ты собираешься каркнуть или квакнуть, — сам себе сказал Лю-Цзы. — Кар, — сказал ворон. — Значит, ты не тот ворон, которого мы вдели на другой стороне горы. — Я? Господи, конечно, нет, — сказал ворон. — Квакают только там. — Я просто проверял. Метла взлетела выше и, поднявшись над деревьями, направилась прочь от Пупа. Ворон нахохлился и моргнул. — Черт! — он обогнул дерево и приблизился к Смерти Крыс. ПИСК? — Послушай, если ты хочешь, чтобы я выполнял все эти секретные задания, тебе надо было достать мне книгу по орнитологии, ясно? — сказал Вещун. — Пошли, или я их никогда не догоню. тик Смерть нашел Голод в новом ресторане в Генуа. Он один занимал целую кабинку и ел Утку с Грязным Рисом. — О, — сказал Голод. — Это ты. — ДА. МЫ ДОЛЖНЫ ВЫЕХАТЬ. ТЫ ДОЛЖЕН БЫЛ ПОЛУЧИТЬ МОЕ ПОСЛАНИЕ. — Бери стул и садись, — зашипел Голод. — Они здесь делают хорошие сосиски из аллигаторов. — Я СКАЗАЛ, МЫ ДОЛЖНЫ ВЫЕХАТЬ. — Почему? Смерть сел и объяснил. Голод слушал, хотя ни на минуту не прекращал жевать. — Ясно, — сказал он, наконец. — Благодарю, но я думаю, что я не буду участвовать в этом. — НЕ БУДЕШЬ УЧАСТВОВАТЬ? ТЫ ВСАДНИК! — Да, конечно. Но в чем здесь моя роль? — ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ? — Кажется, никакого голода не предвидится, так? Отсутствия еды самой по себе? Как таковой? — НУ, НЕТ. ПО СУТИ, ОЧЕВИДНО, НЕТ. НО… — То есть, как получается, я буду там только затем, чтобы помахать ручкой. Нет, спасибо. — ТЫ ВСЕГДА ВЫЕЗЖАЛ РАНЬШЕ, — осуждающе произнес Смерть. Голод беспечно махнул утиной костью. — В те дни у нас был правильный апокалипсис, — сказал он и принялся посасывать кость. — В него можно было погрузить зубы. — ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, ЭТО КОНЕЦ МИРА. Голод оттолкнул тарелку и открыл меню. — Есть и другие миры, — казал он. — Ты слишком сентиментален, Смерть. Я всегда так считал. Смерть поднялся. Голод тоже создали люди. О, всегда были засухи, и находилась саранча, но, чтобы получить настоящий голод, чтобы глупостью и алчностью превратить плодородные земли в пыль, нужны были люди. Голод был высокомерен. — ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ, — сказал он. — Я НЕ БУДУ БОЛЬШЕ ЗЛОУПОТРЕБЛЯТЬ ТВОИМ ВРЕМЕНЕМ. Он вышел на улицу заполненную толпой, совсем один. тик Метла нырнула вниз, к полям и выровнялась в нескольких сотнях футов над землей. — Мы почти у цели! — закричал Лю-Цзы, указывая вперед. Лобзанг увидел тонкую деревянную башню, обвешанную непонятными ящиками. Вдалеке виднелась еще одна, похожая на зубочистку в утреннем тумане. — Семафорные башни! — во все горло закричал Лю-Цзы. — Видел их когда-нибудь? — Только в городе! — попытался перекричать вой ветра Лобзанг. — Это Главная Магистраль, — закричал в ответ дворник. — До самого города идет прямо, как стрела! Все что нам нужно, это лететь вдоль нее! Лобзанг крепко вцепился в древко. Внизу не было снега и казалось, что весна делает неплохие успехи. И тем более несправедливым было то, что здесь, где солнце гораздо ближе, воздух такой ледяной, а встречный ветер вбивает его в самое нутро. — Здесь очень холодно! — Да! Я рассказывал тебе о многослойном вязаном белье? — Да! — У меня есть запасное в мешке. Можешь взять, когда мы остановимся! — Ваше собственное? — Да! Второсортное и здорово поношенное! — Нет, спасибо! — Его стирали! — Лю-Цзы? — Да? — Почему мы не можем нарезать в полете? Первая башня была совсем рядом, а следующая уже приобрела размеры карандаша. Черно-белые ставни на ящиках блестели в солнечном свете. — Знаешь ли ты, что происходит, когда ты нарезаешь время на летательном аппарате, заряженном магией, при скорости более семидесяти миль в час? — Нет! — Я тоже! И совсем не хочу это узнать! тик Игор открыл дверь прежде, чем раздался повторный стук. Игор может заполнять гроб землей в погребе или монтировать громоотвод на крыше, но пришедшему никогда не придется стучать дважды. — Ваша фветлофть? — пробормотал он, кивая головой и окидывая безучастным взглядом шесть фигур позади нее. |