
Онлайн книга «Охотницы»
Я делаю паузу, чтобы потереть виски, и морщусь, видя свое отражение в дальнем зеркале. Я выгляжу так, словно меня ударил локомотив. Хуже того, меня мучает лихорадка, от которой болит голова и зудит все тело. Израненные руки под перчатками, которые я специально надела, выглядят просто отвратительно, ладонь разорвана и покрыта волдырями. Я одевалась сама, чтобы скрыть от Доны свои многочисленные раны. Еще одно подобное утро, и бедная девушка решит, что ее увольняют. — Но твоя подруга предложила его, — жалуется Деррик. — Пусть она и не сказала: «Деррик, прошу, съешь весь мед на моей кухне», но это подразумевалось простым фактом, что у нее была кухня. — Ты знаешь, — говорю я, — мне кажется, что в последних твоих словах нет ни капли смысла. — Кажется, я до сих пор пьян. — А вот в этом смысл есть. — Ну, — радостно говорит он, меняя тему, — как справился вчера ночью твой Видящий? Знаешь, а он мне не нравится. Слишком ухоженный. Никогда не доверяй мужчинам, в которых нет намека на хаос, вот что я тебе скажу. — Ты пробыл с ним всего пять минут. — За пять минут можно многое узнать, — бормочет он и прищуривается. — А у тебя песок в волосах. Выглядит смешно. Я хлопаю себя по макушке и морщусь, когда выпадают песчинки. Я трижды мыла волосы, но, видимо, до сих пор не избавилась от остатков пляжа. Я сметаю песок со стола. — Спасибо за замечание. — Не за что, моя прелесть. С нежной улыбкой я спрашиваю: — А как твое вчерашнее приключение с Киараном? Ничто так не способствует длительной связи, как совместное убийство фейри, айе? Деррик жжет меня взглядом. — А ты не могла бы строить отношения с кем-то, кого не раздражает все на свете? — Что он сделал? — Украл у меня все предполагаемые жертвы! Я только собираюсь лететь и собирать трофеи, как он выпрыгивает, машет своими проклятыми огненными мечами и всех убивает. — Деррик фыркает. — Проклятые daoine sìth! Самодовольные, высокомерные ублюдки! Кто-то стучит в дверь спальни. — Входите. Входит Дона с опущенной головой. Она приседает в реверансе и словно ждет, чтобы ей разрешили встать. Ее поведение сегодня еще более скованное и стеснительное, чем обычно. Она не выглядела так в начале своего появления здесь три недели назад. Я наклоняю голову и пытаюсь прочитать выражение ее лица. — Прошу прощения, леди Айлиэн, — выпаливает Дона. Моя служанка не слишком разговорчива, но обычно она награждает меня дрожащей улыбкой, когда заходит. — Ты хорошо себя чувствуешь, Дона? Дона вздрагивает. — Да. Миледи, — поспешно добавляет она. Это звучит так формально, что я вздрагиваю. — Черт возьми! — возмущается Деррик, порхая над Доной. — Нам что, выламывать ей руки, чтобы она озвучила цель своего прихода? Почему. Ты. Здесь? Мы. Разбираем. Оружие! По крайней мере в данный момент чувствительность Доны к феям явно неактивна, иначе она услышала бы, как он скрипит ей на ухо, и мы никогда бы не дождались от нее еще каких-то слов. — Итак, чем я могу быть тебе полезна? — спрашиваю я. Дона откашливается. — Лорд Дуглас требует вашего присутствия в его кабинете. — Она с явным трудом сглатывает и медлит перед тем, как добавить: — Очень требует. Я в тревоге выпрямляюсь на стуле, несмотря на ужасное самочувствие. Я все утро боялась этого момента. — Полагаю, ты скажешь мне, в каком он сейчас настроении. Взрывная ярость, спокойная ярость, убийственный гнев или гнев типа «я немедленно отправляю тебя в монастырь»? Я размышляю о том, не сбежать ли через потайную дверь спальни, не стоит ли спрятаться, пока он не успокоится. Дона вскидывает голову и моргает широко открытыми голубыми глазами. Затем отступает к двери и замирает там. — Ну… э-э-э… — Голос ее дрожит. — Миледи, он… Я не уверена, что могу это точно описать. О боже! Я поднимаюсь со стула, игнорируя волну головокружения, которая грозит поглотить меня, и киваю. — Хорошо. Полагаю, мне придется с этим смириться. — Что он собирается сделать? — спрашивает Деррик, вылетая из комнаты следом за мной. — Сжечь тебя живьем? Я медленно иду по коридору и ежусь в ожидании того, что скажет отец. — Уверена, твое предложение он счел бы весьма привлекательным. Я стараюсь говорить тихо, чтобы Дона, которая все еще неподалеку, меня не услышала. — Ну, если хочешь, я могу съесть его уши. Я люблю уши. В любое другое время я бы рассмеялась, но теперь могу лишь отстраненно сказать: — Нет, в этом нет необходимости. — Но предложение в силе. Я отмахиваюсь от Деррика, и он вспархивает обратно на верхний этаж. А я подхожу к отцовскому кабинету. Отец сидит за массивным дубовым столом, ручка быстро скользит по бумаге для писем. Он не поднимает взгляда, когда я останавливаюсь в дверях. Этот кабинет никогда не был теплым и гостеприимным, даже при жизни моей матери. Его мрачная мебель выглядит слишком громоздкой, а большие окна и раздвинутые шторы не пропускают достаточно света, чтобы оживить кабинет. Я изучаю полки, заставленные массивными сводами законов и журналов травологии, которые он собирает. Рядом с окном стоит коричневая кожаная кушетка, на столе — графин с виски и единственный стакан. Я изумленно смотрю на отца. Еще даже не полдень, а он уже пьет! Это не может быть добрым знаком. Постучав по двери, я говорю: — Отец. Черт, какие слова оправданий я репетировала? Он кивает на кресло, стоящее напротив стола. — Садись. — Отец… Он поднимает палец, заставляя меня замолчать, и продолжает писать. Я закрываю за собой дверь и жду, пока он закончит, пытаясь контролировать напряжение, глубоко вдыхая и выдыхая. Он пишет, а я уже сама не своя от тревоги, хотя голова у меня болит и без этого. Наконец отец откладывает ручку и переплетает пальцы. Потом поднимает глаза, и… Боже, они жесткие и пронзительные! — Ты знаешь, почему находишься здесь? Я медленно киваю, борясь с инстинктивным желанием опустить глаза, не встречаться с ним взглядом. Вот и не пригодились мои репетиции. Как же всего за несколько минут он смог превратить меня в маленькую испуганную девочку? — Конечно же знаешь, — жестко говорит он. — Очевидно, я был слишком мягок с тобой после смерти Сары. |