
Онлайн книга «Охотники на тъернов»
Ситуация с фантами представлялась тупиковой, когда наше общество оживило появление еще двух действующих лиц. Барон Альварес и Ирвин Торендо вошли в гостиную, о чем-то негромко переговариваясь. Их появление определенно произвело фурор. Девушки сразу же взяли обоих в оборот. Должна признать, что мое настроение тоже поднялось, хотя этому способствовали среди прочего и сугубо меркантильные интересы. Сразу двое главных подозреваемых в одной комнате, и это после того, как мне уже удалось проверить третьего. К Торендо поначалу было не пробиться, поэтому, подхватив с подноса сразу два кубка с соком и щедро приправив их своим снадобьем, я внаглую направилась к Альваресу. Ближе всех к нему стояла усиленно строящая глазки Синтия. – Господин барон, – радостно произнесла я, не менее интенсивно стреляя глазками, – скажите, на какие жертвы вы готовы пойти ради женской красоты? Барон проявил себя как истинный рыцарь. – Практически на любые, – заявил он, не задумываясь. Такой ответ меня более чем устраивал. – В таком случае, – лукаво улыбнулась я, – вы готовы повторить подвиг, совершать который нам, участницам конкурса, приходится ежедневно? – С удовольствием. – Барон выглядел заинтригованным. – Если только мне не придется ходить на высоких каблуках, – поспешил внести поправку он. – Понятия не имею, как вам, леди, удается это делать. «А вы раскиньте крылья, это поможет вам сохранить равновесие», – хотелось сказать мне, дабы посмотреть на его реакцию. Но упоминать физиологические особенности тъёрнов я все же не стала. – Ничего подобного не понадобится, – по-прежнему улыбаясь, заверила я. – Ну что ж, в таком случае я в вашем распоряжении. – Отлично. Тогда, быть может, в знак солидарности с конкурсантками вы выпьете овощной коктейль, которым нас здесь так щедро поят? И я протянула Альваресу кубок. Он улыбнулся. – За ваше здоровье, дамы! С этими словами барон отпил сока. Обидно, конечно, что не удалось одним махом напоить на брудершафт и его, и Ирвина, ну да не беда. Никуда от меня Торендо не денется. Сделав два глотка, Альварес скривился и замер. Я пристально следила за его реакцией. Но нет, для тъёрна слабовато. – Э… очень вкусно, – произнес барон, оглядываясь в поисках подноса, куда можно было бы поскорее поставить кубок. – А кто распорядился подавать участницам конкурса это пойл… напиток? – А это мадам Сетуар, – наябедничала я. – Надо же, – задумчиво откликнулся барон. – А я думал, королевский палач. Эвита и Синтия рассмеялись, а я повернулась к Ирвину. – Господин Торендо, – я изобразила на лице садистскую улыбочку, – а вы не хотели бы повторить подвиг барона Альвареса и отведать нашего полезного напитка? И я широким жестом протянула начальнику охраны второй кубок. Ирвин, однако, моей щедрости не оценил. – Не хотел бы, – откровенно ответил он. – Как?! – Я в ужасе прижала руку к щеке. – Вы что же, не любите овощные соки? – Терпеть не могу, – и не думал отпираться Ирвин. – А что? – Ничего, – с деланым безразличием отозвалась я. – Просто в том, что касается подвигов, совершаемых во имя прекрасного пола, барон, несомненно, лидирует. – Очень этому рад, – не замедлил с ответом Торендо. – Терпеть не могу совершать подвиги. – И все-таки, какие же блюда вы в таком случае предпочитаете? Я была не намерена дать ему уйти от гастрономической темы. Как ни крути, а накормить его пореньей еще придется, хоть я и ни на грош не верила в то, что он может оказаться тъёрном. – Мясо, – с обезоруживающей улыбкой проинформировал меня Торендо. – Нормальную питательную еду. – Мясо? – переспросила я. – И какое же именно? – Да любое, – отмахнулся он. После чего взглянул на меня с насмешливым вызовом, ожидая следующей реплики. Девушки тоже переводили взгляд с него на меня и обратно, словно следили за игрой в мяч. – Боже, какой ужас! – всплеснула руками я. – Еще скажите, что в качестве гарнира едите при этом картошку. – Ничего не имею против картошки, – охотно подтвердил Ирвин. Я страдальчески возвела глаза к потолку. – Караул. Как это неизысканно! – А вы, наверное, предпочитаете ужинать листьями салата, как козы? – нанес собственный удар Торендо. Эвита с Синтией захихикали. – Ирвин, – Вежанна специально сделала паузу, дабы все девушки успели обратить внимание, что она называет начальника охраны по имени, – а мне пришла в голову прекрасная идея. Не хотите ли вы сыграть с нами в фанты? – В фанты? – Торендо принял с поданного лакеем подноса кубок – однако кубок не с соком, а с вином. – Боюсь, с тех пор как мне доводилось играть в них в последний раз, правила успели тысячу раз поменяться. – Бросьте, эта игра стара как мир, – не удержавшись, вмешалась я. – Даже старше вас. Так что правила те же самые. Вежанна наградила меня недовольным взглядом. – Нам просто чрезвычайно не везет с ведущими, – пояснила она. – А вы, уверена, окажетесь в этой роли на высоте. Как и во всякой другой, – добавила она, даря начальнику охраны весьма многообещающую улыбку. Торендо, кажется, поколебался, но затем развел руками, давая понять, что сдается. – Хорошо. Только вам придется напомнить мне, что следует делать. Впрочем, что бы там ни говорил начальник охраны, память у него оказалась не девичья, так что долго объяснять правила не пришлось. Мельком бросив взгляд на шляпу с фантами, куда барон как раз опустил собственный перстень, Ирвин встал, поставил свой бокал на стол, отдал какие-то указания дежурившему за дверью стражнику, а так же коротко переговорил с Грегорио, осведомившись, в частности, о самочувствии последнего. Вид лакей и вправду имел по-прежнему бледный. Затем Торендо уселся на стул, а Вежанна неспешно завязала ему глаза приготовленным для этой цели платком. Девушке выполнение этой задачи было явно в радость. Начальник охраны тоже не жаловался. – Что делать этому фанту? – торжественно осведомилась затем Вежанна, расположившись за спиной у Ирвина и вытащив из шляпы первый предмет. Торендо пожевал губами, делая вид, что раздумывает, а затем объявил: – Этому фанту поцеловать барона в щеку. Эти слова были встречены взрывом хохота. Барон гоготал вместе со всеми, разводя руками в извиняющемся жесте. – В чем дело? – осведомился Ирвин. – Черт, неужели это был фант барона? – сообразил он. Очередной взрыв хохота подтвердил его предположение. – Эх, ладно, Альварес, так уж и быть, я избавляю вас от обязательства. Хотя было бы весьма любопытно понаблюдать за тем, как вы пытаетесь выполнить задание… |