
Онлайн книга «Джульетта»
![]() - Почему ты хочешь тащить мою телегу? - спросил команданте. - Потому что я голоден, - сказал Романино. - Вот, - команданте вынул оставшиеся деньги, - иди купи себе еды. Но мальчик отвел его руку и сказал: - Я не попрошайка. Поэтому команданте позволил мальчишке тащить тяжелую телегу всю дорогу до палаццо Марескотти (иногда он помогал, незаметно подталкивая сзади). Когда они подошли к воротам, мальчик посмотрел на орлов, которыми были расписаны стены, и сказал: - Здесь родился мой отец. Можно представить, как был потрясен команданте при этих словах. Он спросил мальчика: - Откуда ты знаешь? - Мама рассказывала, - ответил мальчишка. - Она говорила, папа был храбрый. Он был великий рыцарь с вот таким мечом. Но ему пришлось уехать воевать за императора в Святую землю, и он не вернулся. Она говорила, однажды он вернется и найдет меня, и тогда я должен ему кое-что сказать, чтобы он узнал, кто я. - И что ты должен ему сказать? Мальчишка улыбнулся. При виде этой улыбки команданте понял правду еще до того, как прозвучали слова: - Что я орленок, аквилино. Вечером команданте Марескотти сидел в кухне за опустевшим столом для слуг и ел впервые за несколько дней. Напротив Романино обгладывал косточки цыпленка, слишком поглощенный этим занятием, чтобы задавать вопросы. - Скажи, - начал команданте, - когда умерла Розалина, твоя мать? - Давно, - ответил мальчик. - Еще до чумы. Мясник ведь бил ее. И однажды утром она не проснулась. Он орал на нее, таскал за волосы, но она не шевелилась, лежала неподвижно. Тогда он заплакал. Я подошел к ней и заговорил, но она лежала, не открывая глаз. Она была холодная - я клал руку на ее лицо. Тогда я понял, что в последний раз он побил ее слишком сильно, и сказал ему об этом, а он пнул меня и попытался поймать, но я убежал. Я бежал по улице, а он с воплями гнался за мной, а я все бежал, бежал, пока не прибежал к тетке, она меня впустила, и я у нее остался. Но вы не подумайте, я работал. Я делал что требовали. Я укачивал малышку, которая родилась, и помогал ставить еду на стол. Они хорошо ко мне относились. Я думаю, они радовались, что в доме есть кому присмотреть за младенцем. А потом все стали умирать. Булочник умер, и мясник, и крестьянин, продававший нам фрукты, и в доме стало не хватать еды. Но тетка по-прежнему давала мне еды как всем, хотя они сами сидели голодные, поэтому я убежал. Мальчик смотрел всепонимающими зелеными глазами, и команданте подивился про себя, что в этом тощем восьмилетнем мальчугане больше крепости духа, чем у иных взрослых мужчин. - Как же ты выжил? - спросил он. - Не знаю… - пожал плечами Романино. - Мама всегда говорила, что я не такой, как все, что я сильнее и мне не суждено вырасти больным и глупым, как другие. Она говорила, у меня на плечах другая голова. Поэтому меня не любили - видели, что я лучше. Я выжил, потому что думал о том, что она говорила обо мне и о них. Мама повторяла, что я все вынесу и все переживу. Так я и сделал. - Ты знаешь, кто я? - спросил, наконец, команданте. Мальчик посмотрел на него. - Я думаю, великий человек. - Об этом мне трудно судить. - Ну, уж я-то знаю, - уверенно сказал Романино. - Вы великий человек, раз у вас такая просторная кухня и цыпленок на обед, и выдали мне тянуть тележку всю дорогу, а сей час разделили со мной еду. - Это еще не делает человека великим. - Когда я вас увидел, вы пили помои из сточной канавы, - напомнил мальчик. - Теперь вы пьете вино. По мне, так вы самый великий человек, которого я знаю. На следующее утро команданте Марескотти отвел Романино к его тетке и дяде. Когда они вместе спускались к Фонтебранда, огибая кучи мусора и отбросов, впервые за много дней выглянуло солнце. Впрочем, может быть, оно светило каждый день, просто команданте провел неделю в полумраке дома, поднося воду к губам тех, кто уже не мог пить. - Как зовут твоего дядю? - спросил команданте, сообразив, что забыл об этом самом очевидном вопросе. - Бенинкаса, - отозвался мальчик. - Он делает краски. Мне нравится синяя, но она дорогая. - Он посмотрел снизу наверх на команданте. - Мой отец всегда носил красивые цвета. Когда ты богат, это можно себе позволить. - Я думаю, да, - согласился команданте. Романино остановился у ворот из длинных железных прутьев и хмуро заглянул во двор. - Пришли. Вон монна Лаппа, моя тетка. Ну, то есть она не совсем моя тетка, но хочет, чтобы я ее так называл. Команданте Марескотти удивился размерам дома: он представлял себе нечто куда более жалкое. Во дворе трое детей помогали матери расстилать выстиранное белье, а крошечная девочка ползала на четвереньках, подбирая зерна, насыпанные для гусей. - Романино! - Женщина вскочила на ноги, увидев мальчика у ворот. Железный засов был сброшен со скоб, дверь распахнулась, и она втащила его во двор и обняла, плача и целуя: - Мы думали, ты умер, дурашка! В суете никто не обращал внимание на малышку, и команданте, который скромно стоял в стороне, не мешая счастливому воссоединению, оказался единственным, кто не потерял головы и вовремя заметил, как девочка поползла к открытым воротам. Он нагнулся и неловко подхватил ее на руки. Какая красивая малышка, подумал команданте, куда очаровательнее, чем можно ожидать от ребенка ее возраста. Несмотря на отсутствие опыта общения с таким крошечным народцем, он медлил отдавать ее монне Лаппе, любуясь маленьким личиком и чувствуя, как что-то шевельнулось в груди, словно маленький весенний цветок пробивается к солнцу сквозь корку мерзлой земли. Симпатия оказалась взаимной. Вскоре малышка начала шлепать ладошками по лицу команданте и тянуть его за щеки с явным удовольствием. - Катерина! - ахнула мать и поспешила выручить знатного гостя, выхватив девочку у него из рук. - О, простите, мессир! - Ничего, ничего, - сказал команданте. - Десница Божия простерта над вами и вашими чадами, монна Лаппа. Видно, что ваш дом благословен. Женщина пристально посмотрела ему в лицо и, все поняв, склонила голову: - Спасибо, мессир. Команданте повернулся уходить, но остановился. Обернувшись, он посмотрел на Романино. Мальчик стоял прямо, как молодое деревце, не желающее гнуться под ветром, но выражение глаз изменилось: они словно потухли. - Монна Лаппа, - сказал команданте Марескотти. - Я хочу… Я бы хотел… Как вы посмотрите, чтобы отдать мне этого мальчика? На лице женщины появилось изумление, смешанное с недоверием. - Понимаете, - поспешил добавить команданте, - я думаю, что он мой внук. Слова прозвучали неожиданно даже для самого Марескотти. Монна Лаппа испуганно ахнула, зато у Романино сделался такой ликующий, такой хвастливо-задорный вид, что команданте невольно расхохотался. |