
Онлайн книга «Светила»
– Кросби, я и без тебя знаю, что еще утро! – со смешком отозвалась Лидия. – Мне понадобилось растопить камин в моей спальне, вот и все. – Сейчас только девять! – возмутился Уэллс. – В девять утра свежую газету не сжигают. Тем более если я ее еще не читал. Теперь придется пойти купить еще один экземпляр. – Сэкономь шестипенсовик, – посоветовала миссис Уэллс. – Там одни сплетни. Даже рассказать не о чем, я ж говорю. Она вскинула глаза на каретные часы – второй раз за последние две минуты, отметила про себя Анна. – А я люблю сплетни, – заупрямился Уэллс. – Кроме того, ты же знаешь, я ищу, куда вложить деньги. И как мне прикажешь следить за рынком ценных бумаг, без газеты-то? – Ну что ж, сделанного не воротишь, придется тебе подождать до завтрашнего утра. Анна, еще гренку? Анна слегка нахмурилась: этот вопрос миссис Уэллс ей уже задавала. – Спасибо, мэм, нет. – Хорошо же. – Миссис Уэллс притопнула ножкой. – Ах, как мы сегодня славно поразвлечемся! До чего люблю вечеринки! Моряки, они такие бравые ребята. И отличные рассказчики – прямо заслушаешься! Уэллс по-прежнему дулся: – Ты же знаешь, я по утрам всегда газету читаю. Каждый день! – Ну, полистай «Лидера», – предложила миссис Уэллс. – Или «Литтелтон таймс» за прошлую неделю– возьми на моем письменном столе. – Почему же ты их не сожгла? – Ох, Кросби, да не знаю я! – огрызнулась миссис Уэллс. – Займись чем-нибудь еще, тебе только на пользу пойдет. Почитай вон «Руководство для колониста», у меня их внизу полный шкаф. Уэллс допил кофе и с грохотом отставил чашку. – Мне нужен ключ от сейфа, – объявил он. Анне померещилось, будто миссис Уэллс слегка напряглась. Не глядя на мужа, она сосредоточенно намазывала маслом гренку; спустя мгновение она осведомилась: – Это зачем еще? – Что значит зачем? Хочу на свое золотишко полюбоваться. – Мы же договорились подождать с продажей до более благоприятных времен, – напомнила миссис Уэллс. – Я ничего не собираюсь продавать. Просто надумал в делах разобраться. Прикинуть общую сумму, документы проглядеть. – «Документы», скажешь тоже! – со смешком обронила миссис Уэллс. – А что ж это такое, по-твоему? – О, да просто уж больно громко звучит! – Там моя лицензия на добычу золота. А это документ. – Ну и зачем тебе ни с того ни с сего понадобилась лицензия? – Это что еще такое, допрос с пристрастием? – нахмурился Уэллс. – Конечно нет! – Документы, они и есть документы, – отрезал Уэллс. – И еще там письмо лежит, я его перечитать хочу. – Кросби, да полно тебе! – отмахнулась миссис Уэллс. – Ты ж его уже тысячу раз перечитывал. Даже я каждую фразу наизусть помню! «Милый мой мальчик, ты меня не знаешь…» Уэллс с размаху ударил по столу кулаком, так что даже посуда подпрыгнула. – Заткнись! – рявкнул он. – Кросби! – шокированно отозвалась миссис Уэллс. – Шути, да знай меру, – заявил Кросби. – Прямо сейчас ты границу перешла. Мгновение казалось, что миссис Уэллс сейчас возразит, но она передумала. Она промокнула губы салфеткой и взяла себя в руки. – Прости меня, пожалуйста, – проговорила она. – Прощение тут ни при чем. Ключ давай. Лидия снова делано рассмеялась: – Ну право, Кросби, какой ты неподходящий день выбрал. Сегодня ж флотская вечеринка, столько всего еще организовать нужно. Давай до завтра отложим. А тогда уж спокойно сядем вместе, ты и я… – Никаких «завтра», – твердо заявил Уэллс. – Ключ давай. Лидия поднялась от стола. – Боюсь, ты мое последнее слово слышал, – отрезала она. – Прошу меня извинить. – Прошу извинить меня, но, боюсь, я последнего слова еще не сказал, – возразил Уэллс. Он отодвинул от стола стул и тоже поднялся. – Где он – у тебя на шее? Лидия медленно отступала от него, огибая стол. – На самом деле ключ хранится в банковском сейфе, – заверила она. – Дома я его не держу. Если ты подождешь чуть-чуть… – Чушь, – отрезал Уэллс. – Ключ у тебя на шее. Лидия сделала еще шаг назад. Кажется, только сейчас она встревожилась по-настоящему. – Кросби, пожалуйста, не надо сцен. – Давай ключ. – Он надвинулся на жену. Лидия попыталась улыбнуться, но губы у нее дрожали. – Кросби, не глупи, – проговорила она. – Мы… – Дай сюда. – Не устраивай скандала. – Я еще не такой скандал устрою. Давай сюда. Лидия метнулась к двери, но Кросби оказался проворнее: успел ее схватить. Она попыталась вывернуться, минуту они боролись – и тут Уэллс, запустив руку ей под лиф, нашел что искал: на тонкой серебряной цепочке болтался увесистый серебряный ключ. Он вытащил ключ из-под платья, зажал в кулаке и попытался разорвать цепочку. Цепочка врезалась в шею и рваться никак не желала; Лидия вскрикнула. Кросби попытался еще раз, резче. Она замолотила кулачками по его груди. Крякнув, он попытался обуздать Лидию и снова дернул цепочку, по-прежнему обмотанную вокруг его кулака. – Кросби, – задохнулась она. – Кросби… Наконец звенья распались, и ключ остался в его руке; Лидия всхлипнула. Не говоря ни слова, слегка запыхавшийся Кросби развернулся и направился прямиком к сейфу. Вставил ключ в замок, громыхнул ручкой несколько раз, прежде чем механизм щелкнул и тяжелая дверца распахнулась. Сейф был пуст. – Где мои деньги? – закричал Кросби Уэллс. Миссис Уэллс пошатнулась, обеими руками схватилась за шею. Глаза ее наполнились слезами. – Если ты хоть на минуточку успокоишься, я все объясню, – пролепетала она. – На что мне оно сдалось, это спокойствие? – негодовал Уэллс. – Я задал простой вопрос, вот и все. Где мое золото? – Кросби, послушай, – увещевала миссис Уэллс. – Я все верну на место – все твое состояние. Я просто на время спрятала золото в надежное место. Я все тебе верну, но только завтра. Ладно? Сегодня в гости звано столько именитых джентльменов, у меня нет времени… времени сходить… ну, словом, туда, где я спрятала золото. – Где мои документы? – настаивал Уэллс. – Моя старательская лицензия. Мое свидетельство о рождении. Письмо от отца. – Они все там же, где и золото. – Да неужто. И где же? – Не могу тебе сказать. – Почему нет, миссис Уэллс? |