
Онлайн книга «Светила»
– Какие еще следы? – Анна промолчала, и он повторил вопрос: – Какие еще следы? – А-Су считает, это ты подмешал туда яду, – наконец выговорила Анна, не сводя с гостя глаз. – Ах, он так считает? Чертовски сложный обходной способ, признаться, если бы мне и впрямь хотелось лишить тебя жизни. – Может, ты его хотел убить? – И потерять клиента? – Притчард понизил голос. – Послушай, на братские чувства и все такое я не претендую, но с азиатами я не ссорился и ссориться не собираюсь. Ты слышишь? У меня нет причин желать кому-либо из них зла. Вообще никаких. – Палатку на его участке снова изрезали. В прошлом месяце. И все его снадобья погибли. – Уж не думаешь ли ты, что это сделал я? – Нет, не думаю. – Тогда в чем фокус? – не отступался Притчард. – Анна, выкладывай! Что происходит? – Он думает, ты занимаешься рэкетом. – Травлю узкоглазых? – фыркнул Притчард. – Да, – кивнула Анна. – И это не такая уж глупая мысль, знаешь ли. – Ах вот как! И ты с ним согласна, да? – Я этого не говорила, – возразила девушка. – Это не я так считаю… – Ты считаешь меня сварливым старым пнем, – отозвался Притчард. – Я знаю. Анна, я и впрямь сварливый старый пень. Но я не убийца. Убежденность проститутки развеялась так же быстро, как подчинила ее себе. Анна вновь отпрянула, шагнула в сторону, к окну, рука ее потянулась к плетеному кружеву воротника, затеребила его. Притчард тут же смягчился. Он узнал этот жест: это характерное движение, свойственное не ей одной, но любой девушке. – Ну как бы то ни было, – проговорил он примирительно. – Как бы то ни было. – Ты не так уж и стар, – сказала Анна. Ему отчаянно хотелось к ней прикоснуться. – А потом еще эта проблема лауданума – несчастный случай с Кросби Уэллсом, – промолвил он. – У меня эта история из головы не идет. – Что еще за проблема лауданума? – Под кроватью отшельника нашли флакон с лауданумом. Мой. – Закупоренный или открытый? – Закупоренный. Но наполовину пустой. Анна явно заинтересовалась: – Твой – в смысле, он принадлежал тебе лично или просто был куплен в твоей аптеке? – Куплен, – объяснил Притчард. – И куплен не Кросби. Я этому человеку в жизни ни драхмы не продал. Анна задумчиво прижала ладонь к щеке: – Очень странно. – Эх, старина Кросби Уэллс. – Притчард делано рассмеялся. – При его жизни никто и никогда о нем вообще не задумывался, а теперь вон как вышло. – Кросби… – проговорила Анна и вдруг, нежданно-негаданно, расплакалась. Причарду захотелось шагнуть к ней, раскрыть объятия, утешить девушку. Она пошарила в рукаве в поисках платка; Притчард ждал, сцепив за спиною руки. Она плакала не о Кросби Уэллсе. Она ж его даже не знала. Плакала она о себе. Разумеется, думал Притчард, это неприятно – когда тебя судят за попытку самоубийства в суде по мелким искам, и травят все кто попало, и обсуждают в «Таймс» как какую-то диковину, и сплетничают о тебе за завтраком и между партиями в бильярд, словно душа человеческая – это общее достояние и база для судебного разбирательства. Притчард не сводил с Анны глаз: вот она высморкалась, тонкими пальцами неловко затолкала платок обратно в рукав. Нет, это не просто усталость – это горе совсем иного рода. Она, похоже, не столько измотана и затравлена, сколько разрывается надвое. – Ничего, пустяки, – наконец проговорила Анна, взяв себя в руки. – Не обращай на меня внимания. – Если бы я только мог взглянуть хоть на кусочек, – гнул свое Притчард. – Что? – Ну, дурман – я б его у тебя откупил. Я вовсе не собираюсь ничего подменять; ты можешь дать мне совсем чуть-чуть, вся порция мне не нужна. Девушка резко качнула головой, и Притчард внезапно понял, что в ней изменилось. Он шагнул вперед, за три стремительных шага преодолев разделяющее их расстояние, и схватил ее за рукав. – Где вещество? – потребовал он. – Где смола? Анна отдернула руку. – Я ее съела, – заявила девушка. – Последние остатки доела вчера вечером, если хочешь знать. – Нет, быть того не может! Притчард последовал за ней, развернул ее за плечи лицом к себе. Большим пальцем приподнял ей подбородок, запрокинув голову, и вгляделся в ее глаза. – Ты врешь, – объявил он. – Ты чиста. – Я его съела, – повторила Анна, рывком высвобождаясь. – Ты опиум обратно А-Су отдала? Он его забрал? – Еще раз повторяю: я его съела. – Да брось ты! Анна, не лги мне! – Я не лгу. – Ты съела порцию отравленной смолы – и глаза у тебя ясные, как рассвет? – А кто говорит, что опиум был отравлен? – сощурилась девушка. – И даже если не был… – Ты знаешь доподлинно, что опиум был отравлен? Ты уверен? – Я ни черта не знаю об этом треклятом деле и тон твой мне не нравится! – рявкнул Притчард. – Да ради бога, я всего-навсего хочу получить назад кусочек той порции, чтобы ее проверить! Анна вновь встрепенулась: – И кто же, интересно, его отравил, а, Джо? Кто пытался меня убить? Твои предположения? – А-Су, может статься, – взмахнул рукой Притчард. – Обвинить обвинителя? – Анна рассмеялась. – Именно такую игру преступник и ведет! – Я пытаюсь помочь тебе! – в бешенстве рявкнул Притчард. – Я помочь пытаюсь! – Нечего тут помогать! – закричала Анна. – Помогать тут некому! В последний раз: это не попытка самоубийства, Джозеф, и – никакого – чертова – яда! – Тогда объясни мне, как ты, полумертвая, оказалась посреди Крайстчерчской дороги? – Я не могу этого объяснить! Впервые за этот день Притчард прочел в ее лице подлинные чувства: страх и ярость. – Ты тем вечером курила трубку – как всегда? – Как всякий день после того, как внесла залог. – А сегодня? – Нет. Говорю же: вчера вечером я съела все, что осталось. – В котором часу? – Поздно. Может, в полночь. Притчарду захотелось сплюнуть. – Не делай из меня дурака. Я сколько раз видел тебя и под кайфом, и под отходняком. Прямо сейчас ты трезва, как монахиня. Ее лицо исказилось. – Если ты мне не веришь, уходи. |