
Онлайн книга «Вики-Ангел»
Мальчишки снова хохочут и бегут дальше. — Ты всегда валяешь дурака, Толстый. — Пусть уж лучше смеются со мной, а не надо мной. Я внимательно смотрю на него. Вовсе он не клубничное желе, а настоящий парень. — Понимаю, — тихо говорю я. — Прости меня, Сэм. Он мне улыбается. — К сожалению, сейчас вам будет не до смеха, — говорит, обгоняя нас, мистер Лорример. — Вы оба вполне разогрелись. Попробуйте пробежать полкруга. — А разве нам нельзя хоть чуть-чуть отдохнуть? — с надеждой спрашивает Сэм. — Тогда вам снова придется разминаться, — отвечает мистер Лорример. Давайте, друзья, побегайте! Не надо торопиться! Сэм морщится, но бежит. Я сжимаю кулаки и тоже пытаюсь себя заставить. — Нет, ребята, расслабьтесь. Нечего зубы стискивать! Разминайтесь! Парите! — Ну, конечно, мне только парить, — чуть не падая, задыхается Сэм. — Старайся не горбиться, дружище! Держитесь оба прямо! Не сутулься, Джейд, а то ты становишься еще меньше. Держи спину! Не забывай об осанке! Он легко бежит рядом, практически на одном месте, а мы в это время хватаем ртом воздух и еле ноги передвигаем. — Мне нечем дышать, — стонет Сэм. — Нет, ты ошибаешься. Пока ты разговариваешь — все нормально. У меня получается еще хуже — внутри что-то булькает, из груди вырывается стон. Мистер Лорример дает нам передышку и позволяет перейти на шаг. — А еще говорят, нам это пойдет на пользу, — жалуюсь я. — У меня начался сердечный приступ, — пугает Сэм. — Не надейся, что я тебя поцелую и ты очухаешься. — Придумал средство, как быстрее избавиться от лишнего веса, — нужно отрезать обе ноги, тогда и болеть будет нечему — неудачно острит Сэм. — У меня икры судорогой сводит. — Не представляю, о чем ты, но, кажется, у меня разрыв мягких тканей, — хнычу я. Мы ковыляем и придумываем себе травмы. Похоже на пытку, но хорошо, когда есть кому пожаловаться, — Вики всегда убегает вперед и выпендривается. — Джейд, что с тобой? У тебя заболел бок? Я качаю головой, не в силах ничего объяснить. — Это из-за Вики? — деликатно интересуется Сэм. Смотрю на него и удивляюсь — не ожидала, что он способен меня понять. Странно, мне начинает нравиться Толстый Сэм. Наверное, это оттого, что мы оба зациклились на Вики. Куда же она запропастилась? Я надеялась, будет летать вместе со мной, — из-за нее, как дура, и в секцию записалась. Может, поджидает меня около школы? Быстро принимаю душ и убегаю. Цветов стало еще больше. Розы с плотными, нераскрывшимися бутонами… Большие белые восковые лилии с их похоронным запахом. — Наверное, в нашем цветочном магазине остались только полевые цветы, — говорит Вики, приземлившись прямо передо мной. От неожиданности замираю на месте. Она смеется: — Что остановилась как вкопанная? Мертвых не видела? А может, я не умерла? Интересно, это нас называют привидениями? Словно мы этнические меньшинства! Каких только терминов не изобрели! — Ты не привидение. Ты Вики. — Маленькая Вики-Ангел, — насмешливо говорит она, сложив руки на груди, потом поворачивается и смотрит себе на спину: — Пытаюсь выдумать чудесные, покрытые перьями, шелестящие крылья, но получается лишь пух от волнистого попугайчика. Ну, ничего не поделаешь. Зато у меня есть все остальное. Черный топ и джинсы становятся серебристо-белыми. Волосы поднимаются над головой и укладываются в великолепный золотисто-рыжий нимб. Вики глядит на цветы под жемчужными сапожками и делает знак рукой. Розовые бутоны обвивают ей шею, украшают браслетами запястья и, как кольца, покрывают пальцы. Лилии окутывают плащом и величественно покачиваются при ходьбе, словно передо мной не Вики, а ангел. Вдруг она делает шаг, царственно кивает головой и хитро смотрит на свои сапожки: — Правда, я похожа на Элвиса? Помнишь, он носил ужасно пошлую белую накидку? Ну, точно — Элвис на закате карьеры. Жемчужные сапожки превращаются в васильковые замшевые туфли, и Вики, повиливая бедрами в переливающихся расклешенных брюках, показывает, как танцевал Элвис Пресли. Приходится бежать, потому что трудно удержаться от смеха. — Подожди меня! Ты что — еще не набегалась? Сбросив замшевые туфли, Вики летит вниз. На ветру туфли кружатся волчком. Потом она срывает с себя цветы, и те осыпаются, как конфетти. — Где ты была, когда я бегала? Я ведь только ради тебя пошла в секцию, а ты куда-то пропала. — Я туда прилетала и собиралась побегать вместе с тобой. Ты сама ушла с придурком Сэмом. — Сэм хороший. — Фу… этот Сэм… — Заткнись, Вик! — Вот еще! Буду говорить столько, сколько захочу, сколько захочу, сколько захочу! — вьется она надо мной и кричит прямо в ухо. — Прекрати! — Не дождешься! — Ты меня с ума сведешь! — На то я и призрак. — Джейд? Около меня останавливается машина. Вздрагиваю от неожиданности и сильно трясу головой, чтобы не слышать Вики. Улица превращается в расплывшееся пятно. — Джейд, тебе плохо? Это мисс Гилмор (она преподает английский и руководит драмкружком). О господи, надеюсь, я не разговаривала с Вики в полный голос?! Сверкнув глазами, Вики подходит к мисс Гилмор. Ей интересно, что произойдет дальше. — Спасибо, все нормально, — бормочу я. — Хочешь, подвезу тебя домой? Звучит заманчиво. После бега я сильно устала — хочется забраться в машину к мисс Гилмор и уехать, но Вики вращает глазами и качает головой. — Очень мило с вашей стороны, но я лучше пройдусь. — Как у тебя дела, Джейд? Я пожимаю плечами. — Мне очень понравилось твое выступление в церкви — словно сама Вики читала. Знаешь, в драмкружке уже начались занятия. Я видела в списке твою фамилию, но кто-то ее вычеркнул. — Я… передумала. — Может, ты снова передумаешь? Мне кажется, из тебя бы вышла замечательная актриса. Добрые слова мисс Гилмор искрятся на солнце, но Вики кидает на меня сердитые взгляды. — Не знаю, мисс Гилмор. Она думает, мне не хватает смелости. — Приходи на следующей неделе, Джейд. Просто попробуй! Будут девочки из твоего класса, Мадлен и Сара. Вики нетерпеливо вздыхает и, пролетев в своем сверкающем наряде сквозь мисс Гилмор, начинает хулиганить, выглядывая то из ее трикотажной блузки, то из брюк. Потом хватает меня прозрачными руками за голову и пытается ею покачать в знак отказа. |