
Онлайн книга «Угроза для бизнеса»
![]() Детектив подошел к столу, повернулся лицом к маленькой аудитории и заговорил спокойным и даже приятным голосом: – Я собираюсь спрашивать вас только о том, что мне уже известно. По большей части об этом мне поведали вы сами, поэтому вопросов, скорее всего, будет немного. Я буду краток, если вы того желаете. Мисс Мерфи, приходили ли вы домой к мисс Йейтс во вторник около половины восьмого, чтобы обсудить с ней кое-какие дела? Кэрри Мерфи кивнула и, так как Фокс ждал ответа, тихо произнесла: – Да. – Во время вашего визита она звонила кому-нибудь по телефону? – Да. – Кому и в котором часу? – Мистеру Артуру Тингли. Было восемь часов – одна или две минуты девятого. – Домой или на фабрику? – На фабрику. Сначала она позвонила домой, но его там не оказалось. Тогда она позвонила сюда и застала его. Все посмотрели на Кэрри. Филип уставился на нее с нескрываемым изумлением. Фокс продолжал: – Вы сами разговаривали с мистером Тингли? Вы слышали его голос? – Нет, но это точно был он. Она сама сказала… Фокс перевел взгляд на мисс Йейтс: – Мисс Мерфи говорит правду? – Да, – твердо ответила мисс Йейтс. – Вы узнали голос мистера Тингли? – Конечно. Я ведь знала его всю свою жизнь… – Безусловно. Спасибо. Мистер Филип Тингли! Скажите, во вторник, во второй половине дня, просил ли вас отец – давайте пока будем называть его вашим отцом – явиться на фабрику в половине восьмого вечера? – Да! – громко и с вызовом ответил Фил. – Для чего? – Чтобы… обсудить кое-что с ним и вот с этим человеком. – И Фил длинным костлявым негнущимся пальцем указал на того, о ком говорил. – С Гатри Джаддом. – Вы пришли? – Да, но не в половине восьмого, а десятью минутами позже. – Вы вошли в здание и направились в эту самую комнату? – Да! И увидел, что Артур Тингли валяется мертвый на полу за ширмой, а неподалеку лежит без чувств Эми Дункан. Я пощупал ей пульс… – Ну разумеется. Вы, естественно, проявили свойственную вам человечность. Артур Тингли действительно был мертв? – Да. Если бы вы его видели… – Я его видел. У него было перерезано горло? – Да, а по полу, всего в нескольких дюймах от лица Эми, растекалась лужа крови… – Благодарю вас, – коротко ответил Фокс и перешел к следующему свидетелю: – Мистер Леонард Клифф, во вторник вечером вы следили за Эми Дункан от ее дома до самого здания фабрики? Эми резко повернула голову. Клифф же остался неподвижен. – Да, как я вам и рассказывал, – глухо проговорил он. – В котором часу вы приехали к зданию фабрики? – Примерно в десять минут восьмого. – Мисс Дункан зашла внутрь? – Да. – Что вы делали начиная с этого времени и до одиннадцати минут девятого, когда она вышла? – Прятался под аркой от дождя. – Вы видели, как в семь часов сорок минут в здание вошел Филип Тингли? – Да. Через семь или восемь минут он снова вышел. – А кто-нибудь еще приезжал в это время на фабрику? – Да, еще раньше. В семь тридцать подъехал лимузин и остановился прямо перед входом. Из него вышел мужчина и приблизился к входу. Шофер держал над ним зонтик. – Подождите! – вмешался инспектор Дэймон, подходя ближе. Его глаза встретились с глазами Фокса. – Давайте-ка на этом месте остановимся. – Он повернулся лицом к Клиффу и рявкнул: – Вы сами заходили в здание? – Нет. – А что вы вообще там забыли? Зачем следили за мисс Дункан? Клифф приоткрыл рот, но ничего не ответил. Он вопросительно взглянул на Фокса. Фокс потянул Дэймона за рукав: – Прошу вас, инспектор! Вспомните: ведется протокол. Эти подробности нам не нужны. Поверьте на слово. Если необходимо, вы проясните это потом. Успеется!.. Мистер Клифф, был ли на лимузине номерной знак? – Да. «Джи-джей-пять-пять». – А кто был тот мужчина, что вышел из него и скрылся в здании? – Насколько я понимаю, это был Гатри Джадд. Было темно, шел дождь, и я не смог хорошенько… – Понятно. Он долго пробыл на фабрике? – Пять минут. Скажем так, от четырех до шести минут. – Затем он вышел, сел в лимузин и уехал? – Да. Фокс кивнул и снова перевел взгляд. – Мистер Гатри Джадд! Два взгляда сшиблись в пустом пространстве, точно бойцовые петухи, приготовившиеся к драке, но Фокс тут же улыбнулся. – Что ж, сэр, – заметил он. – Кажется, вам предстоит рассудить, кто прав. Мисс Йейтс утверждает, что в восемь часов мистер Тингли был еще жив, а Филип говорит, что он был мертв уже в семь сорок. Вы, несомненно, можете заявить, что не поднимались на второй этаж или что явились в кабинет и никого здесь не обнаружили, но мы вам не поверим. Судья и присяжные – тоже. А главное, ни за что не поверят десять миллионов читателей газет. На лице Джадда заиграли желваки. – Вы отдаете себе отчет в том, – продолжал Фокс, – что ни я, ни присутствующие здесь служители Фемиды не обязаны во что бы то ни стало беречь от любопытства публики постыдные тайны известных личностей? Наверняка читатели газет заинтересуются содержимым шкатулки с инициалами «ГД» даже больше, чем вы во время своего вторничного визита. Их заинтригует не только сама эта история, которая весьма занимательна, но и те башмачки! Пара детских ботиночек… – Он был мертв, – едва разжимая губы, проговорил Джадд. – Ага! Значит, вы все-таки побывали в кабинете? – Да. Он лежал на полу с перерезанным горлом. Рядом распростерлась молодая женщина, которой я никогда раньше не видел. Она была без сознания. Я не пробыл в кабинете и минуты. Войдя, я нерешительно двинулся к кабинету, так как вокруг стояла мертвая тишина. В приемной я окликнул Тингли по имени, но ответа не последовало. Выходил… тоже с осторожностью, учитывая обстоятельства. Фокс кивнул: – Вероятно, все вместе заняло у вас пять минут. Я не полицейский и уж тем более не окружной прокурор, но, полагаю, вам не придется повторять эту историю в зале суда. Никто не захочет причинять вам беспокойство. Впрочем, если вас вызовут повесткой, готовы ли вы подтвердить свои слова под присягой? – Готов. – Благодарю вас. – Фокс обвел глазами всех присутствующих. – Видите, с чем мы столкнулись? Согласно показаниям мисс Йейтс, мистер Тингли был жив в восемь часов вечера, а Филип и Джадд уверяют, что этого быть не могло. – Внезапно он обратился к мисс Йейтс: – Вы все еще настаиваете, что разговаривали с Тингли, мисс Йейтс? |