
Онлайн книга «Джек Ричер, или Дело»
![]() — Спокойная ночь, — сказал я. Девушка печально кивнула, сожалея, очевидно, об упущенных чаевых. — Базу-то закрыли для выхода, — пояснила она. — Келхэм? — изумился я. — Они закрыли Келхэм? Она снова утвердительно кивнула. — Они закрыли базу сегодня во второй половине дня. И все они сейчас там, лопают на ужин свою армейскую жрачку. — И часто такое случается? — Никогда прежде. — Жаль, — сказал я. — Что вы мне посоветуете? — В каком смысле? — Из еды. — Здесь? Здесь все хорошее. — Тогда гамбургер, — попросил я. — Пять минут, — ответила официантка. Она ушла, а я, прихватив с собой чашку с кофе, прошел к двери, возле которой висел платный телефон. Порывшись в кармане, вытащил три двадцатипятицентовика — из сдачи за мой обед, — которых должно было хватить для короткой беседы; долгие разговоры по телефону я не любил. Я набрал номер кабинета Гарбера и, когда дежурный офицер перевел разговор на него, он сразу спросил: — Ты уже там? — Да, — ответил я. — Доехал нормально? — Всё в порядке. — Нашел место, где остановиться? — Обо мне не волнуйся. У меня семьдесят пять центов и четыре минуты до ужина. Я хочу спросить кое о чем. — Давай выкладывай. — Кто зарядил тебя на это? Несколько мгновений Гарбер молчал. — Этого я тебе сказать не могу, — произнес он после паузы. — Ладно, кто бы это ни был, он весьма смутно представляет себе подробности этого дела. — Вполне возможно. — А Келхэм закупорили. — Мунро приказал сделать это сразу, как прибыл туда. — Почему? — Ты же знаешь, что происходит. Есть риск возникновения враждебных настроений между городом и базой. Это вполне здравомыслящий поступок. — Но это же признание вины. — Ну… возможно, Мунро знает что-то, чего не знаешь ты. Ты за него не переживай. Твоя единственная задача — следить за местными копами. — Это я и делаю. Один из них меня подвозил. — А он поверил, что ты гражданский? — Кажется, поверил. — Отлично. Они же сразу онемеют, если узнают, что ты в деле. — Я хочу, чтобы ты выяснил, была ли у кого-нибудь из батальона «Браво» голубая машина. — Зачем тебе это? — Тот коп сказал, что кто-то оставил голубую машину на железнодорожных путях. Поезд, прошедший в полночь, уничтожил ее. Может, это была попытка скрыть улики. — Тогда ее сожгли бы, это надежнее. — Возможно, это были улики такого рода, что огнем их не уничтожить. К примеру, большая вмятина на крыле или что-то подобное. — Ну, а как это связанно с женщиной, которую исполосовали в аллее? — Ее не исполосовали. Ей перерезали горло. Только и всего. Широкий и глубокий разрез. Похоже, одним махом. Тот коп сказал, что видел кости позвоночника. Гарбер недолго помолчал. — Рейнджеров обучают таким приемам, — сказал он. Я ничего не ответил. — Ну, а какое все это имеет отношение к машине? — спросил он. — Не знаю. Может быть, никакого. Но давай выясним это, договорились? — В батальоне «Браво» две сотни парней. Если обратиться к закону больших чисел, то количество голубых машин должно быть не меньше пятидесяти. — И все эти пятьдесят машин должны стоять на базовой парковке. Давай выясним, уменьшилось ли число машин на одну. — Возможно, это была машина кого-то из гражданских. — Будем рассматривать и эту версию. Я ее проработаю. Но все равно, мне надо знать. — Расследование ведет Мунро, — напомнил Гарбер. — А не ты. — И нам еще необходимо выяснить, есть ли у кого-то ссадины, полученные на гравии. На коленях, на локтях. Они могут быть получены при совершении изнасилования. Тот коп сказал, что у Чапман на теле имеются аналогичные повреждения. — Расследование ведет Мунро, — снова сказал Гарбер. Я ничего не ответил. Официантка распахнула дверь кухни. Она несла тарелку, на которой возвышался гигантского размера гамбургер на круглой булочке, а рядом с ним лежала громадная и бесформенная груда картофеля фри, похожая на беличье гнездо. Я сказал: — Мне надо идти, босс. Позвоню завтра. Повесив трубку и держа в руке чашку с кофе, я пошел к своему столу. Официантка церемонным жестом поставила передо мной тарелку. Еда выглядела и пахла очень аппетитно. — Благодарю вас, — так же церемонно произнес я. — Принести вам что-нибудь еще? — Вы не поможете мне с отелем? — попросил ее я. — Мне нужна комната, но в отеле ни души. Официантка повернулась вполоборота, и я посмотрел туда, куда был направлен ее взгляд — на пожилых супругов, сидевших за столиком на четыре персоны. Они все еще читали. — Они обычно сидят здесь подолгу, молча занимаясь своим делом, но потом все-таки идут назад. Это самый подходящий момент для того, чтобы пообщаться с ними. Официантка ушла, а я принялся за еду. Ел медленно, смакуя каждый кусочек. А старики все сидели и читали. Женщина переворачивала страницу через каждые две минуты. Время от времени мужчина, переходя к чтению новых разделов газеты, переворачивал и разглаживал ее страницы; эти действия сопровождались громким хлопаньем и шелестением. Он внимательно изучал все материалы, помещенные в газете. Практически читал ее от первой строчки до последней. Через некоторое время официантка подошла, чтобы забрать пустую тарелку и предложить десерт. Она сказала, что пироги у них просто объедение. — Я хочу немного пройтись, — ответил я. — На обратном пути загляну к вам снова и, если эта пара все еще будет здесь, попробую пироги. Думаю, торопить их не стоит. — Это не совсем обычно, — пожала плечами официантка. Я заплатил за гамбургер и кофе и дал ей чаевые, которые не шли ни в какое сравнение с тем, что она получала, обслуживая полный зал голодных рейнджеров. Моих чаевых хватило на то, чтобы заставить ее слегка улыбнуться. Я снова вышел на улицу. К ночи похолодало, в воздухе вился легкий туман. Я повернул направо и прошел мимо незастроенного пустыря и здания, в котором размещалось ведомство шерифа. Возле него был припаркован автомобиль Пеллегрино, а из одного окна пробивался свет; значит, комната не пустовала. Я двинулся дальше и дошел до Т-образного перекрестка, на котором мы свернули. Слева была шедшая через лес дорога, по которой Пеллегрино привез меня. Дорога справа, идущая в восточном направлении, упиралась в кромешную тьму. Очевидно, она пересекала железнодорожные пути и шла дальше через оборотную половину города в Келхэм. Гарбер называл ее грунтовым проселком, которым она, возможно, когда-то и была. Теперь же она превратилась в стандартную сельскую дорогу со щебеночно-асфальтовым покрытием. Дорога была абсолютно прямая и неосвещенная. По обеим сторонам виднелись глубокие кюветы. На небе висел тоненький серпик луны, который давал слишком мало света, и не было никакой возможности что-либо рассмотреть. Я повернул направо и зашагал в темноту. |