
Онлайн книга «Ключ. Возвращение странницы»
Пауза затянулась. Подняв глаза от записной книжки, сержант Эббот взглянул на мисс Браун. Она смотрела не на него, а на инспектора. Он немедленно заметил, что взгляд у женщины изменился. Как будто мисс Браун набиралась смелости. По крайней мере, так показалось Эбботу. Но, несомненно, что-то случилось, с тех пор как он смотрел на нее в последний раз. Кажется, она слегка расслабилась, смертельная бледность пропала. Трудно было сказать, что на лицо мисс Браун вернулись краски – возможно, ее толстая гладкая кожа никогда не знала румянца, но теперь, не будучи парализована страхом, она выглядела как обычно. Пока Эббот размышлял, мисс Браун шевельнулась и спросила быстро и негромко: – Вы позволите мне объяснить? Лэм ответил: – Разумеется. Я охотно выслушаю все, что вы хотите сказать. Она придвинулась чуть ближе. – Конечно, я не знаю, кто ваш свидетель, но он неверно истолковал увиденное. Я расскажу, что случилось. Я услышала, как мистер Харш играет на органе в церкви. Он прекрасно играет… – Мисс Браун замолчала и поправилась: –…играл. Я часто ходила в церковь, чтобы послушать, и собиралась сделать то же самое вечером во вторник. Я взяла ключ, потому что иногда мистер Харш запирал дверь. Пройдя через сад, я открыла калитку в проулок. Чуть дальше находится похожая калитка, ведущая на церковный двор. – Да, мы видели. – Значит, вы понимаете. Я только-только вышла в проулок, когда услышала шаги и увидела, как кто-то идет со стороны деревни. Какой-то мужчина, незнакомый. Точно не мистер Мэдок. Мужчина что-то крикнул, и я, как и сказал ваш свидетель, вернулась в сад и закрыла калитку. Я решила, что незнакомец пьян, и передумала идти в церковь. Потом, поднявшись в комнату, я обнаружила потерю ключа. Лэм смотрел на женщину пристально и серьезно. – Вы возвращались за ним? Мисс Браун покачала головой. – Нет. – Почему? – Уже стемнело, и этот человек меня напугал… я подумала, что мисс Фелл сейчас пойдет наверх… мне не хотелось объясняться… и решила поискать утром. Фрэнк Эббот подумал: «Одной причины было бы достаточно, а она назвала пять. Пять причин – что-то и впрямь нуждается в многочисленных объяснениях. Женщины вечно перегибают палку. Иными словами – по-моему, леди слишком много обещает». Он записал слова мисс Браун и услышал вопрос Лэма: – Откуда вы знаете, что в проулке появился не мистер Мэдок? – Тот человек был не настолько высоким. – Вы видели лицо? – Нет. – Почему? Ярко светила луна, если не ошибаюсь. – Над стеной нависают деревья. Тень падала на лицо. – Вы уверены, что не узнали его? Мисс Браун окончательно расслабилась, ее руки спокойно лежали на коленях и ответила: – Да, уверена. – Тогда как вы объясните, что он обратился к вам «Медора»? Вас ведь так зовут? Мисс Браун ухватилась одной рукой за другую. Фрэнк наблюдал за ней. Ее пальцы напряглись. – Я же сказала: он что-то крикнул. Я не расслышала, что именно. Может быть, он с кем-то меня перепутал. Кухарку из соседнего дома зовут Дора. Снова склонившись над записной книжкой, Фрэнк Эббот позволил себе легкую саркастическую улыбку. Лэм спросил: – Вы отрицаете, что разговаривали с этим человеком? В показаниях, о которых я говорил, сказано: вы обменялись несколькими фразами насчет мистера Харша. – Никакого разговора не было. Я вернулась в сад. – Да, потеряв ключ. Когда вы его подобрали, мисс Браун? Казалось, вопрос ничуть не смутил женщину. Она легко ответила: – Я выходила за ним утром в среду, но, боюсь, искала не слишком тщательно. Мы получили известие о смерти мистера Харша, и я страшно расстроилась и не могла сосредоточиться. Я даже не думала, будто ключ настолько важен, пока кто-то – кажется, мисс Донкастер – не сказал, что полиция, конечно, станет дознаваться по поводу остальных ключей от церкви. Это случилось в четверг. Поэтому вечером я дождалась восхода луны и снова отправилась в проулок искать ключ. – Зачем ждать луны? Разве не было бы намного проще при дневном свете? Мисс Браун устремила на инспектора взгляд, полный протеста. – Я не могла выйти. Я компаньонка мисс Фелл, мне некогда. Вдобавок приехал в гости майор Олбени… сами понимаете, столько дел… Снова избыток объяснений. Лэм сказал: – Я понимаю. Продолжайте, мисс Браун. Протест во взгляде сменился чем-то вроде вызова. – Все. Я нашла ключ. На земле действительно валялось битое стекло, как вы и сказали. Видимо, я случайно занесла осколок в дом. Разумеется, я даже не подозревала, что кто-то за мной шпионит. Крошечная вспышка гнева, оставшаяся незамеченной. Лэм продолжал: – Где вы нашли ключ? Мисс Браун немедленно расслабилась. Ответ прозвучал бесстрастно: – Он лежал у стены, среди одуванчиков. – С какой стороны калитки? – Справа. Вплотную к стене. Лэм встал, подошел к окну и выглянул. Он видел и стену и дверной проем. – Ручка находится слева. Калитка открывается внутрь, если не ошибаюсь? – Да. Он вернулся на место, и мисс Браун продолжила: – Когда тот человек меня напугал, я, должно быть, уронила ключ. Он лежал у самой стены, рядом с калиткой, освещенный луной, иначе бы я его не заметила. – И мистер Мэдок подошел, чтобы помочь вам в поисках? Она отшатнулась и как будто вздрогнула. – Как он мог помочь? Мистера Мэдока там не было. Никто мне не помогал. – Вы отрицаете, что встретили мистера Мэдока в проулке ночью в четверг? – Конечно, отрицаю. Он не приходил. Я нашла ключ и положила обратно в ящик. Лэм, нахмурившись, взглянул в бумаги, которые лежали на столе, поднял глаза и внезапно спросил: – Как хорошо вы знали мистера Харша? Мисс Браун ничуть не встревожилась. – Мы были знакомы… мы дружили. Мисс Фелл любит музыку, она часто приглашала его. – Вы дружили? – повторил Лэм. – Да. – Может быть, и более того? Мисс Браун подняла брови и холодно ответила: – Нет. – А мистер Мэдок? Она ответила не сразу. – Я… не понимаю, о чем вы говорите. Голос звучал по-прежнему холодно, но Фрэнку Эбботу показалось, что интонация изменилась. Он сделал вывод: мисс Браун испугалась. |