
Онлайн книга «В глубине души»
Старенький стол перевернулся. Музыкальная шкатулка упала на пол с бальзамом пролившимся на душу треском и звоном разбитого стекла. Последние ноты вальса резко оборвались. Фигурки танцоров выскочили и покатились по дощатому полу, пока не ударились о стену. Чтобы наверняка покончить с опасным устройством, Изабелла, извиваясь как червяк, подползла к нему, повернулась спиной, кое-как ухватила связанными руками, а потом несколько раз ударила об пол. Шестеренки и другие части механизма разлетелись по всей комнате. — Одной проблемой меньше, — удовлетворенно сказала она себе. — Уокер? Ты как там, живой? Ответа не было. Изабелла опять обвела взглядом затемненное помещение, пытаясь найти что-нибудь подходящее, — надо было разрезать ленту. На глаза ничего не попалось, и она решила попытаться доползти до маленькой кухоньки. В доме явно давно никто не жил, но, может, ей повезет и она найдет в одном из ящиков нож или что-то наподобие. Изабелла сумела подкатиться поближе к Уолкеру и на всякий случай еще раз его окликнула. На сей раз ответом ей был слабый стон. — Уокер, это я! — обрадовалась Изабелла. — Очнись. Бродяга опять простонал, а потом, шевельнувшись открыл глаза и посмотрел прямо на нее. — Все хорошо, — ласково сказала Изабелла. — Фэллон найдет нас. К ее удивлению, во взгляде Уокера не было паники, только спокойное принятие факта. — Она п-прошла мимо меня, да? Я п-пытался остановить ее. — Я знаю. Но она использовала против нас тайное оружие. — Это то, инопланетное? — Да, но не волнуйся, оно больше не опасно: я его разбила. Теперь нам надо выбраться отсюда. Конечно, ничего острого у тебя нет, так? — П-пару месяцев назад н-нашел ножик. В мусоре позади «Джонс и Джонс». Не поверите, какие х-хорошие вещи порой выкидывают на помойку. — Может, он у тебя и сейчас с собой? — Ну да, в куртке. Во внутреннем кармане. Ее тоже кто-то выкинул. — Замечательно, Уокер! — Изабелла поползла к нему. — Повернись на бок. Может, мне удастся вытащить его. — В левом к-кармане, — прохрипел бродяга, поворачиваясь. — Внутренняя «м-молния». Расстегивать потайную «молнию» скрученными за спиной руками было очень непросто, но в итоге ей все-таки удалось. И в тот момент, когда нож оказался наконец у нее, на крыльце послышались шаги. Она застыла на месте и почувствовала, что и Уокера словно парализовало. Дверь открылась, и в комнату вошла Норма Сполдинг с пистолетом в руках и в сопровождении громилы, который выглядел так, будто питался одними стероидами. — Позволь высказать предположение, — заговорила Изабелла, зная, что это самый лучший отвлекающий маневр. — Никакая ты не Норма Сполдинг, и твое агентство недвижимости — пустышка. — Ты совершенно права. Будем знакомы — я Сильвия Тремонт, куратор Музея общества «Аркан» в Лос-Анджелесе. — Что ж, это многое объясняет. — Изабелла кивнула в сторону ее спутника: — А это кто такой? — Его зовут Вогел. Специалист по всяким темным делам. Его мне любезно предоставил мне пару дней назад мой новый бизнес-партнер. — Я в-видел вас, — проговорил Уокер. — Я в-видел вас обоих прошлой ночью, когда вы пытались пробраться в Коув. Сильвия с усмешкой посмотрела на него: — Именно поэтому ты сегодня отправишься в очень долгое плавание. — Зачем вы появились в городе? — спросила Изабелла. — Из-за тебя, конечно. Мой новый партнер узнал, что ты работаешь в «Джонс и Джонс». А поскольку от тебя можно ожидать чего угодно, предложил принять меры. Мне вручили пузырек с новыми экспериментальными таблетками, которые так влияют на обладателя сверхспособностей, что он начинает вести себя опасно и нелогично. Джонс решил бы, что ты сошла с ума, и выгнал из агентства. Но когда ты пришла проведать Уокера, я поняла, что этот план не сработает. Теперь у меня не остается другого выхода, кроме как избавиться от тебя. — Убив нас, ты совершишь самую страшную ошибку в жизни, — предупредила Изабелла. — Я бы и не стала, поверь. Но Джонс будет тебя искать, и это очень плохо. А так… концы в воду. Улик я не оставляю, и в конце концов он решит, что ты просто сбежала, как часто делала это в прошлом. — Не обольщайся. На сей раз все будет по-другому — Фэллон найдет тебя, — пообещала Изабелла. — Когда покончу с этим делом, я просто исчезну, так что даже Джонс не сможет меня отыскать. — Сильвия, увидев разбитую шкатулку, нахмурилась: — Думаю, ты понятия не имеешь, сколько за нее могли дать знающие покупатели. — Раз уж разговор зашел о деньгах, ты должна «Джонс и Джонс» пятьсот баксов. Сильвия с улыбкой спросила: — И ты пришла сюда, чтобы их забрать? — Точно. — Что ж, удачи. — Она взглянула на часы. — Через несколько часов стемнеет, и вы с Уокером полетите со скалы. Собиралась подождать до полуночи, но из-за грозы в этом нет нужды. Здесь часто останавливаются туристы, так что никто не обратит внимания, если один из них выбросит пару мешков с мусором. — Раз у нас так много времени, — сказала Изабелла, — может, расскажешь, как обнаружила «диковины» Брайдуэлл? — Почему бы и нет? — пожала плечами доктор Тремонт. — Я искала их много лет. В какой-то мере удавалось задействовать каналы музея, но это было слишком опасно. Чтобы не привлекать внимание коллег или агентства Джонсонов, я решила начать независимый поиск. — А для этого тебе были нужны деньги. Много денег. — Гораздо больше, чем мне платил музей. — И потому ты организовала тайный, но очень выгодный бизнес — продавала паранормальное оружие из запасников Джулиану и Кейтлин, используя Орвилла Слоуна в качестве посредника. — Слоун отличный знаток черного рынка. Уверена, ты можешь представить, какое это особенное поле деятельности. Слоун сам предложил мне работать с Гарретом и Филипс. Несколько месяцев дела у нас шли отлично, а потом я отыскала нить, которая привела меня прямо к коллекции «диковин». — Ты нашла одного из двух мужчин, которые выжили после взрыва в убежище, да? Это был Келсо? Раньше владела мотелем семья с такой фамилией. — Да, все правильно. Джонатан Келсо был последним в роду, и у него случались приступы психической болезни. Когда я отыскала его, он жил в заведении для душевнобольных. Он и поведал мне увлекательную историю, как они с двумя коллегами наткнулись на механические игрушки Брайдуэлл. Они очень хотели понять принцип их работы, но знали, что предметы смертельно опасны. Келсо вспомнил о старом бомбоубежище позади его дома и решил, что лучшего места для экспериментов им не найти. — Они принесли туда механизмы, завели, а потом случилось несчастье. |