
Онлайн книга «Голубой горизонт»
Хенни виновато опустил хлыст; он и его помощники пошли рядом с быками, похлопывая их по спинам и заставляя двигаться. Фургон неуклюже покатил к берегу. На самом верху груды вещей раскачивался клавесин. Том сердито посмотрел на него. – Чтоб он упал и разбился на тысячу кусков! – проворчал он. – Я делаю вид, что ничего не расслышала, – сказала Сара, – потому что знаю: ты говорил несерьезно. – Садись за мной, милая. – Том наклонился в седле, чтобы подсадить ее. – Я отвезу тебя на берег, и ты мигнуть не успеешь, как окажешься на борту. – Благодарю от всего сердца, но нет, я предпочитаю остаться с фургоном и проследить, чтобы с моим багажом больше ничего не случилось. Том раздраженно ударил переднего быка ножнами шпаги. Они добрались до склона первой дюны, Том оглянулся и почувствовал уколы тревоги. Вокруг поместья, где совсем недавно было совершенно темно, горели огни. – Взгляни-ка на это, брат, – сказал он тихо Дориану. – Что скажешь? Дориан повернулся в седле. – Всадники с факелами. Идут по холму со стороны колонии. Большой отряд, движется колонной. Должно быть, кавалерия. – Кайзер! – согласился Том. – Стефанус Кайзер! Больше некому. Каким-то образом пронюхал, что происходит. – Как только он поймет, что в поместье нас нет, тут же отправится на берег. – Он догонит нас раньше, чем мы сможем погрузить багаж в лодки, – согласился Том. – Надо бросить фургон и уходить на берег. Он поскакал назад, туда, где рядом с упряжками шли Сара и Ясмини. Они сорвали ветки с кустов у дороги и помогали возчикам подгонять быков. – Гасите лампы. Кайзер пришел! – крикнул Том Саре и показал назад. – Скоро он погонится за нами. – Бросайте фургон. Надо бежать, – поддержал его Дориан. Сара рукой прикрыла стекло лампы и задула ее. Потом повернулась к мужу. – Ты не можешь точно знать, что это Кайзер, – вызывающе сказала она. – Кто еще поведет в это время ночи отряд кавалерии к Хай-Уэлду? – Он не знает, что мы направляемся на берег. – Он, может, толст, но это не делает его слепым или глухим. Конечно, он пойдет за нами. Сара покачала головой. – Уже близко. Мы доберемся до берега раньше его. – Груженый фургон и быки против кавалерии? Не мели чушь, женщина! – Тогда ты должен что-нибудь придумать, – сказала она, ни секунды не колеблясь. – Ты всегда придумываешь. – Да, я уже придумал. Садись за мной, и мы поскачем так, словно дьявол дышит нам в спину. – А он дышит, – подхватил Дориан и обратился к Ясмини: – Давай, дорогая, убираться отсюда. – Можешь идти, Ясси, – сказала Сара, – а я останусь. – Я не могу тебя бросить, Сара, мы слишком давно вместе. Я остаюсь с тобой. – Ясмини подошла к ней поближе. Они непреодолимой стеной встали перед мужчинами. Том еще немного помедлил, потом повернулся к Дориану. – Если я что-то и усвоил в жизни, так это. Их не сдвинешь. – Он достал из кобуры на луке седла пистолеты. – Проверь заряд, Дориан. – Повернулся к Саре и строго сказал ей: – Из-за тебя нас всех убьют. Может, тогда ты будешь довольна. Торопитесь. Когда доберетесь до берега, вас будет ждать Мансур с лихтером. Грузите багаж и будьте готовы отчалить. Когда вы увидите нас с Дорри в следующий раз, мы будем очень спешить. Он уже собирался отъехать, но ему в голову пришла неожиданная мысль. Наклонившись, он снял со скобы позади фургона запасную цепь. Такая цепь была в каждом фургоне; ее использовали, если упряжку нужно было удвоить. – Что ты собираешься с ней делать? – спросил Дориан. – Добавочная тяжесть для твоей лошади. – Может, ничего. – Том прикрепил цепь к луке седла. – Но с другой стороны, может пригодиться. Последний раз призвав жен как можно быстрее добраться до берега, они оставили фургон и поскакали вверх по холму. Чем ближе они подъезжали, тем ярче факелы освещали происходящее. На краю загона, на самой границе поместья, они спешились и провели лошадей в глубокой тени под деревьями. Сразу стало видно, что всадники – солдаты в мундирах. Многие спешились и с саблями наголо бегали по комнатам. Тому и Дориану отчетливо были видны их лица. – Вон Кайзер, – воскликнул Дориан, – и, клянусь бородой пророка, с ним Сузи. – Вот кто предатель, – мрачно сказал Том. – Почему она нас предала? – Иногда невозможно объяснить предательство тех, кого любишь и кому доверяешь, – ответил Дориан. – Кайзер не станет долго обыскивать поместье, – сказал Том, развязывая сыромятный ремень, которым крепилась к луке его седла цепь. – Вот что ты должен сделать, Дорри. Он быстро объяснил свой план. Дориан мгновенно ухватил его суть. – Ворота главного крааля, – согласился он. – Когда закончишь, оставь их открытыми, – предупредил Том. – У тебя ум дьявола, брат Том, – усмехнулся Дориан. – В такие минуты я рад, что мы на одной стороне. – Иди быстрей, – сказал Том. – Кайзер уже обнаружил, что конюшня пуста и птичка улетела. Он сознательно смешал метафоры. Дориан оставил Тома под деревьями и поехал по развилке, которая вела к главному загону для скота над лагуной. Том заметил, что Дориан едет по обочине, где густая трава заглушает стук копыт. Он смотрел Дориану вслед, пока тот не исчез в темноте, потом переключил внимание на то, что происходит у строений Хай-Уэлда. Солдаты прекратили поиски и торопливо возвращались к своим лошадям. На передней веранде поместья Сузи стояла перед Кайзером, который гневно кричал на нее. Гневный тон был отчетливо различим, но Том стоял слишком далеко, чтобы разбирать слова. «Наверное, у Сузи приступ угрызений совести», – подумал Том, глядя, как Кайзер ударил женщину по лицу хлыстом для верховой езды. Сузи упала на колени, и Кайзер снова изо всей силы ударил ее по плечам. Сузи с воплем показала в сторону дюн. Кавалеристы быстро сели в седла и колонной двинулись вслед за Кайзером. При свете их факелов Том наблюдал, как они приближаются к загону. Звон упряжи, стук сабель в ножнах и карабинов становился все громче. Когда они были так близко, что слышно стало дыхание лошадей, Том пришпорил свою лошадь и выскочил из темноты на середину дороги. – Кайзер, коварный мешок сала! Будь проклято твое черное сердце, и сифилис на твои ссохшиеся гениталии! – закричал он. Кайзер был так ошеломлен, что остановил лошадь. Всадники за ним натыкались друг на друга. На мгновение в колонне воцарилась суматоха. – Ты никогда меня не возьмешь, Кайзер, большой круглый сыр! Особенно на осле, который заменяет тебе лошадь. Том поднял двуствольный пистолет и прицелился в полковника чуть выше плюмажа из страусовых перьев. Пуля просвистела над ним, и Кайзер пригнулся. |