
Онлайн книга «Арсен Люпен - Джентльмен-грабитель»
– И это значит… – Это значит, что… Шолмс сделал паузу, как будто бы желая произвести особый эффект, и наконец сообщил: – Голубой бриллиант, найденный в мыльном порошке, фальшивый. Настоящий бриллиант вы оставили у себя. Арсен Люпен какое-то время молчал, затем, пристально глядя на англичанина, без всякой напыщенности сказал: – Вы опасный человек, мсье. – Да-да, опасный, не правда ли? – поддержал его Вилсон, выпучив глаза от восхищения. – Да, – согласился Люпен, – все проясняется, все становится на свои места. Ни один из следователей, ни один из профессиональных журналистов, следящих за этими делами, не продвинулся так далеко в поисках разгадки. У вас потрясающая интуиция и логика. – Да чего уж там, – скромно сказал англичанин, польщенный комплиментом такого знатока, – достаточно было просто подумать. – Надо уметь думать, а на это мало кто способен! Но теперь, когда область поисков сузилась и дорога расчищена… – Стало быть, теперь мне остается только понять, почему все три события разворачивались в доме двадцать пять по улице Клапейрон, в доме сто тридцать четыре на авеню Анри-Мартен и в стенах замка де Крозон? Все дело в этом. Остальное – всего лишь вздор и детские шарады. Вы согласны, не правда ли? – Согласен. – В таком случае, мсье Люпен, стоит ли повторять, что в течение десяти дней моя миссия будет завершена? – Да, в течение десяти дней вам станет известна правда. – И вы будете арестованы. – Нет. – Нет? – Для того чтобы я был арестован, необходимо стечение таких невероятных обстоятельства, такая череда неприятных и ошеломляющих случайностей, что я даже не допускаю подобной возможности. – На что не способны обстоятельства и противоречивые случайности, на то способны воля и упорство человека, господин Люпен. – Если только воля и упорство другого человека не поставят перед этим намерением непреодолимое препятствие, господин Шолмс. – Не существует непреодолимых препятствий, господин Люпен. Они обменялись проницательными взглядами – не провоцирующими, но спокойными и смелыми. Это было подобно соприкосновению двух вложенных в ножны шпаг и выглядело честно и открыто. – В добрый час, – воскликнул Люпен, – вот это я понимаю! Настоящий противник – птица редкая. Вот он – Херлок Шолмс! Позабавимся! – Не боитесь? – спросил Вилсон. – Немного боюсь, господин Вилсон, – сказал Люпен, вставая, – и доказательством будет то, что я ускорю свою подготовку к отступлению… иначе рискую быть загнанным в угол. Так мы договорились, господин Шолмс: десять дней? – Десять дней. Сегодня у нас воскресенье. Во вторник в восемь все будет закончено. – И я окажусь в тюрьме? – Без сомнения. – Черт возьми, а я-то наслаждался мирной жизнью! Никаких хлопот, дела идут своим чередом, к черту полицию, бодрящее ощущение всеобщей симпатии… И надо же было всему перемениться! Вот она – оборотная сторона медали… после хорошей погоды – дождь… тут уж не до смеха. Прощайте! – Поторопитесь, – воскликнул Вилсон, преисполненный участия к человеку, питавшему явное уважение к Шолмсу, – не теряйте ни минуты! – Ни минуты, господин Вилсон. У меня только и остается время сказать, какое счастье я испытываю от нашей встречи и как завидую мэтру, у которого такой ценный соратник, как вы. Они галантно раскланялись, как противники на дуэли, не испытывающие друг к другу ненависти, которых судьба вынуждает драться до последнего. И Люпен, схватив за руку, увлек меня прочь. – Ну, что скажете, дорогой мой? Вот это ужин! Его детали займут достойное место в воспоминаниях, что вы напишете обо мне. – Остановившись в нескольких шагах от ресторана, он спросил: – Вы курите? – Нет, и вы, сдается мне, тоже. – Да, и я не курю. Он зажег сигарету восковой спичкой и потряс ею, чтобы потушить. Затем выбросил сигарету, перебежал через дорогу и догнал двух мужчин, появившихся из темноты, будто по сигналу. Несколько минут он разговаривал с ними, потом вернулся ко мне. – Прошу прощения, этот чертов Шолмс ставит меня в затруднительное положение. Но, клянусь вам, с Арсеном Люпеном так просто не справиться… Черт возьми, я еще ему покажу! До свиданья! Бесподобный Вилсон прав: я не могу терять ни минуты. И он поспешно удалился. Так закончился этот странный вечер – по крайней мере та часть этого вечера, свидетелем которой я был. Потому что в последующие часы произошло еще много других событий, восстановить детали которых мне, к счастью, позволили свидетельства других участников этого ужина. В тот момент, когда мы раскланялись с Люпеном, Херлок Шолмс достал из кармана часы и тоже встал из-за стола. – Без двадцати девять. В девять часов я должен снова встретиться с графом и графиней на вокзале. – В путь! – воскликнул Вилсон, опрокидывая два стакана виски один за другим. Они вышли. – Вилсон, не оборачивайтесь, возможно, за нами следят. Будем действовать так, будто нам это безразлично… Скажите, Вилсон, как вы думаете, почему Люпен оказался в этом ресторане? Вилсон долго не раздумывал. – Пришел поужинать. – Вилсон, чем дольше мы работаем вместе, тем больше я замечаю, что вы непрестанно совершенствуетесь. Честное слово, вы меня удивляете. Вилсон покраснел от удовольствия, хоть этого и не было видно в темноте, а Шолмс продолжил: – Согласен, он пришел поужинать. И, вполне вероятно, выяснить, еду ли я в Крозон, как сообщил в интервью Ганимар. Так вот, я поеду, чтобы ему не противоречить. Но, поскольку надо выиграть время, я не еду. – О! – только и сказал озадаченный Вилсон. – Вы, друг мой, убегаете по этой улице, нанимаете один, второй, третий экипаж. Потом возвращаетесь на вокзал за вещами и галопом в «Элизе-Палас». – В «Элизе-Палас»? – Снимите номер, переночуйте, выспитесь и ждите моих инструкций. Вилсон удалился, преисполненный гордости за роль, которая была ему отведена. Херлок Шолмс купил билет и отправился на амьенский экспресс, где уже сидели граф и графиня. Он молча кивнул им и, устроившись в коридоре, раскурил вторую трубку. Поезд тронулся. Через десять минут Шолмс сел рядом с графиней и спросил: – Кольцо у вас, мадам? – Да. – Будьте любезны передать его мне. – Он осмотрел его и сказал: – Так я и думал. Это искусственный бриллиант. – Искусственный бриллиант? |