
Онлайн книга «Маскарад под луной»
— А теперь судьба снова забросила его в Эдилин, — со вздохом прибавила Бетси. — И он стремится показать всем и каждому, что не желает здесь оставаться, — язвительно заключила Хизер. — На самом деле… доктор Рид делает много добра, хотя и незаметно, — вступилась за доктора Бетси. — Это верно, — нехотя признала Хизер. — Он хороший врач. Знающий и умелый, при всех его недостатках. — Дело не только в этом, — возразила Бетси. — Доктор Рид не просто хороший врач. Он… лучше я расскажу, что случилось пару месяцев назад. Бетси сидела за столом, составляя список неоплаченных счетов, когда из смотрового кабинета вышел доктор Рид. Бетси давно научилась помалкивать в присутствии доктора — никогда не знаешь, в каком он настроении, вдруг опять «нашло» (так они с Элис привыкли называть вспышки раздражения, которые доктор даже не пытался сдерживать). Обычно в ответ на приветствие он либо угрюмо фыркал, либо сварливо осведомлялся: «Вам больше нечем заняться?» Но на этот раз он молча встал возле стола, дожидаясь, пока Бетси оторвет взгляд от экрана компьютера. — Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила она. — Когда должен прийти мистер Карлайл? Бетси вывела на экран расписание приема. — Завтра. — Поскольку мистер Карлайл страдал ипохондрией и не столько нуждался во врачебной помощи, сколько жаждал внимания, она спросила, не нужно ли перенести его визит. Доктор Рид задумался. — А как насчет миссис Спрингер и миссис Джеффри? Миссис Спрингер, приятная женщина средних лет, всегда приносила с собой домашнее печенье и вязание, а миссис Джеффри, беременная двойней, приходила на прием с шестилетней дочерью. — Им назначено в среду, — сказала Бетси. — Миссис Спрингер на девять утра, а миссис Джеффри на три. — Перенесите время, — распорядился доктор Рид. — Запишите всех на пятницу. Карлайла на десять, Спрингер — на десять пятнадцать, а Джеффри — на пол-одиннадцатого. — Но… — растерянно протянула Бетси и осеклась. Она не сомневалась, что мистер Карлайл не удовольствуется пятнадцатью минутами. Вдобавок миссис Спрингер собиралась пройти очередной ежегодный осмотр, для которого четверти часа явно недостаточно. Картина вырисовывалась невеселая: пациенты будут томиться в ожидании, атмосфера в приемной неизбежно накалится, а рассыпаться в извинениях придется Элис с Бетси. — Просто сделайте, как я сказал, — отрывисто бросил доктор Рид и скрылся за дверью смотрового кабинета. — Так что же произошло? — спросила Хизер. — Все пришли вовремя и вели себя вполне предсказуемо. Никаких сюрпризов. — Глаза Элис сверкнули лукавством. — И что это значит? — озадаченно нахмурилась Хизер. — Мистер Карлайл провел в кабинете сорок пять минут, а тем временем… — начала Элис. — …Пациентки в приемной помогли друг дружке, — подхватила регистраторша. Бетси с Элис так долго проработали бок о бок, что одной не составляло труда продолжить фразу, начатую другой. Подобная манера разговора давно вошла у них в привычку. — Миссис Спрингер, отложив вязание, принялась играть с дочерью миссис Джеффри. — А когда молодая мать заснула в своем кресле, миссис Спрингер попросила у нас для нее подушку, — усмехнулась Элис. — Потом в кабинет пригласили миссис Спрингер, но та сказала, что запишется на другое время, и присматривала за девочкой, пока миссис Джеффри проходила осмотр. — С того дня женщины подружились, — с торжеством заключила Элис. — Миссис Спрингер стала малышам названой бабушкой. Хизер задумчиво откинулась на спинку кресла. — Думаете, доктор Рид сделал это нарочно? — Будь это единственным случаем, я сказала бы «нет», — отозвалась Бетси, — но есть и другие примеры. — Какие же? — оживилась Хизер. — Как-то утром, придя в клинику, я застала доктора Рида за моим компьютером. Мне стало любопытно, что ему понадобилось, вот я и… — Она подглядела, — пояснила Элис. — Ну да. Доктор заходил на сайт «Амазон» [1] под своим логином, и я посмотрела, что он там заказал. Представьте себе, книгу Барбары Пим. — Никогда о ней не слышала, — заметила Хизер. — Милые, трогательные английские романы, — пояснила Элис. — Кто бы мог подумать! — удивилась Хизер. — А я бы предположила, что он читает кровавые ужастики, и чем чудовищнее, тем лучше. — Насколько мне известно, он прочитывает «Медицинский журнал Новой Англии» от корки до корки, — вступилась за доктора Бетси. — Однако, кажется, мне удалось выведать о нем кое-что любопытное. — А мне даже не сказала! — с укором воскликнула Элис. Бетси продолжила рассказ: — Посылка пришла два дня спустя. Я спросила доктора, следует ли мне открыть ее. Он ответил «нет» и забрал пакет к себе в кабинет. Через три дня мистер Такер вышел из кабинета с книгой в руках. Я бы не обратила внимания на обложку, но между страницами была вложена записка от доктора, а бедняга Такер не смог разобрать почерк и попросил меня помочь. — Бетси многозначительно замолчала. — О чем говорилось в записке? — нетерпеливо выпалила Хизер. — Ну… — протянула Бетси, — мистеру Такеру уже за семьдесят, и вся его родня разъехалась. Сын живет в Англии. Или в Швеции? А может, в Вайоминге. — Она вопросительно посмотрела на Элис, но та пожала плечами. — Как бы то ни было, оставшись один, бедняжка начал стремительно дряхлеть. Он появлялся в клинике раз в две недели все с новыми и новыми жалобами. — Но теперь это в прошлом? — сообразила Хизер. — Так что же случилось? — В записке, которую мистер Такер не смог прочитать, было указано время и место заседаний клуба любителей книги — они проходят в здании баптистской церкви. Я не стала говорить бедняге, но наши книголюбы — сплошь одни женщины. — Вот почему они предпочитают авторов вроде Барбары Пим, — добавила Элис. — Мистер Такер отправился туда, чтобы вернуть книгу, и… — Дайте я угадаю, — не вытерпела Хизер. — Он там кого-то встретил. Бетси довольно улыбнулась. — Миссис Хенрис. Ей шестьдесят восемь, она овдовела два года назад. Ее двое детей тоже покинули наш городок. Доктор Рид сказал мистеру Такеру, что миссис Хенрис якобы забыла книгу у него в кабинете, и попросил ее вернуть. — Тот самый роман, что заказал доктор? — Да, тот самый. На прошлой неделе я видела мистера Такера с миссис Хенрис. Они сидели на скамейке в сквере и выглядели совершенно счастливыми. С тех пор мистер Такер не показывается у нас в приемной. Похоже, все его хвори прошли сами собой. |