
Онлайн книга «Больше чем страсть»
– Мой пес. – Себастьян помедлил в нерешительности, затем коснулся полей шляпы. – Прошу прощения, что прервал вашу прогулку. Всего хорошего, мисс Уэстон. Мисс Пенелопа. – Подождите! – окликнула его Абигайль, когда он двинулся прочь. – Мы поможем вам, – выпалила она. – Вы были так добры, что помогли мне поймать Майло. Мы у вас в долгу. – Уверен, что с собакой все в порядке, – сказал Себастьян, глядя на нее своими темными серьезными глазами. – Но спасибо за предложение. – А что, если он провалился в грот? Или застрял в терновнике? Он мог пострадать. – Абигайль сделала несколько шагов к мистеру Вейну, углубившись в лес. – Теперь я тоже беспокоюсь за него. Вейн медлил, колеблясь. Его взгляд метнулся к Пенелопе, и Абигайль сделала страшные глаза, чтобы напомнить сестре, что та задолжала ей услугу. Пенелопа озадаченно моргнула, а затем вскричала: – Конечно! Мы поможем вам найти собаку. Она маленькая и очаровательная, как Майло? – Это здоровенный пес, вот такого роста, – отозвался мистер Вейн ровным тоном, подняв руку на уровень своей талии. – Черный. Пенелопа снова моргнула. – Такой большой? – Когда он лает, дамы пугаются до полусмерти, – продолжил он. – Но он хорошо воспитан и не причинит никому вреда, – вмешалась Абигайль, глядя на Вейна с укором. – Правда? Себастьян вздохнул. Как обычно, его лицо оставалось бесстрастным, но Абигайль показалось, что в его глазах мелькнуло что-то похожее на смесь веселья и досады. – Да, мисс Уэстон, – сказал Вейн весьма неохотно. – У вас есть какие-нибудь идеи, где может быть Борис? – Абигайль откинула голову назад, затенив глаза ладонью, чтобы лучше видеть Себастьяна. – Нет. – Вейн не казался особо обеспокоенным. Он стоял, не сводя глаз с ее лица, словно завороженный. Абигайль улыбнулась: – Тогда мы будем просто бродить по лесу, пока не найдем его. – Отличная мысль, – сказала Пенелопа с заметно меньшим энтузиазмом. Взгляд, которым она наградила Абигайль, не сулил ничего хорошего. Абигайль повернулась к мистеру Вейну. – Если он голоден, то должен повернуть назад, верно? – Она двинулась в сторону Монтроуз-Хилла. – Возможно, он уже рядом с домом. – Возможно, – согласился мистер Вейн, – но дом там. – Он указал налево. Абигайль без лишних слов изменила направление: – Что Борис любит? Хлеб или сыр? У меня есть немного в корзинке и еще яблоко. Себастьян не ответил. Абигайль продолжала идти, напряженно прислушиваясь, пока не разобрала приглушенное проклятие и торопливый звук его шагов, когда он поспешил за ней. Пенелопа, видимо, была где-то позади мистера Вейна. – Борис любит сыр. – Отлично! Мы найдем его с помощью приманки. – Она повысила голос. – Борис! Иди сюда! У меня есть сыр! Вейн бросил на нее удивленный взгляд. – Он увяжется за вами домой, если вы угостите его сыром. Абигайль рассмеялась: – И сразу же сбежит к вам, когда Майло начнет часами изводить его своим лаем. Себастьян недоверчиво фыркнул. – Часами? – Иногда сутками напролет. Как видите, я сбежала из дома, чтобы отдохнуть от этого. – Значит, вот что привело вас в лес, – промолвил он. – Понятно. – Майло? – Пенелопа догнала их, нырнув под низкую ветку и обежав большую лужу. – Майло – самое милое создание на свете. И он не ласт целыми днями. – Она метнула хитрый взгляд в мистера Вейна. – Моя сестра намерена найти в этом лесу затерянный грот. Его взгляд задержался на Абигайль: – Вот как? Сомневаюсь, что он в том состоянии, чтобы его обследовали дамы. – Значит, вы знаете, где его искать? – жизнерадостно спросила Пенелопа, словно Абигайль ей этого не говорила. – Как он выглядит? – Темный и холодный, – сказал он. – Как пещера. – Пещеры имеют естественное происхождение, – поправила его Абигайль. – А грот специально вырубают в скале для каких-нибудь нужд. Я читала об одном, в Италии, который использовался как купальня. – Звучит интригующе, – восхитилась Пенелопа. – Едва ли, – натянуто отозвался мистер Вейн. – Он мог бы стать нашим убежищем от мамы. Я украду дома бутылку шерри и притащу ее туда, – размечталась Пенелопа. – Вначале нам нужно найти Бориса, – напомнила ей Абигайль. Она могла легко представить себе, что еще сестра притащит в грот, если они его когда-нибудь найдут. Пенелопа встретила ее взгляд и усмехнулась. – Хорошо. Борис, – позвала она умильным голоском, как обычно звала Майло. – Где ты? Вейн издал звук, похожий на полузадушенный смешок. – Борис! – Пенелопа двинулась дальше. – Где ты, большой, вредный и голодный пес? У Эбби есть для тебя сыр! – Она продолжала звать собаку, держась спиной к своим спутникам. Абигайль произнесла безмолвную благодарность сестре, хотя та усердно валяла из себя дурочку, добавляя к своим призывам смешные словечки и эпитеты. – Борис прибежит, если услышит ее? – спросила Абигайль. Вейн смотрел вслед Пенелопе, исчезнувшей за деревьями. – Не имею понятия. – Как вы обычно призываете его? – Свистом. – Он приподнял низкую ветвь, чтобы она могла пройти под ней. – Рано или поздно он вернется домой. – Вы, должно быть, тревожились, раз пошли искать его. – Абигайль склонила голову набок, украдкой взглянув на Себастьяна. – Я удивилась, встретив вас сегодня. Вы чуть ли не поклялись, что будете держаться подальше от леса. Губы Вейна насмешливо скривились. – Неужели? Что-то не припомню. Знаете ли, часть его располагается на моей земле. Абигайль попыталась вспомнить его точные слова, и на лбу девушки появилась крохотная морщинка. Возможно, мистер Вейн не говорил, что будет сторониться леса, но определенно имел это в виду. Лоб Абигайль разгладился. Она ведь предупредила мистера Вейна, чтобы он держался в стороне от леса если не хочет случайно встретиться с ней. Если он этого не сделал, значит, на самом деле он не намерен избегать ее. – Вы разделяете нечестивые планы вашей сестры насчет грота, если обнаружите его? – поинтересовался Себастьян. Абигайль рассмеялась: – Не думаю, что она искренне заинтересовалась гротом. Пенелопе скучно в Ричмонде. Ее планы отвлечься становятся с каждым днем все более шокирующими и фантастическими, если она не находит для обсуждения что-нибудь более интригующее и скандальное. Абигайль чувствовала оценивающий взгляд Вейна, задержавшийся на ней на целую минуту. |