
Онлайн книга «В объятиях наследницы»
![]() Луиза уже давно не вспоминала про своего воображаемого друга. Хорошо, если и доктор Фентресс не станет особо задумываться. Вот черт! К его чести, надо сказать, что доктор всегда был внимателен к малышке Луизе в отличие от прочих родных. Он был добрым человеком, хотя всецело находился под влиянием Грейс. Кажется, доктор обрадовался, что у него есть предлог провести целый день в Роузмонте, с ее тетей. Отослав всех прочь, Луиза оставила Уильяма в коридоре. Чарлз не казался буйным, но ей, возможно, понадобится помощь, чтобы отвести его в ванную. Она положила ладонь ему на лоб, и он открыл глаз. – Я хочу, чтобы вы разделись и легли рядом, туда, где вам следует быть. А она-то думала, что Чарлз спит, раз лежит так тихо. – Не сейчас, Чарлз. Когда вам станет лучше, – солгала Луиза. Она не станет ловить его на слове, ведь он говорит так под действием каких-то поганок. – Обещаете? – Возможно, вы передумаете. Когда вам станет лучше. Сжав руку Луизы, он прижал ее к суматошно бьющемуся сердцу. – Я свалял дурака, Лулу. Выходите за меня. Умоляю. Это опять говорили поганки. – Вы говорите это не всерьез. – Очень даже всерьез. Если я выживу. – Разумеется, вы будете жить. О, вот и Кэтлин. – Она мне не нужна. Мне нужны вы. Знаете, мне никогда никто не был нужен по-настоящему. И в кого меня угораздило влюбиться, как не в наследницу, которую от меня отделяет пропасть! Спуститесь на землю, Лулу. Я проведу остаток жизни, пытаясь сделать вас счастливой. Из глаз Луизы потекли слезы. Если бы он был в своем уме! Глава 30 Кэтлин, у которой была, по крайней мере, одна лишняя голова, принялась хлопотать над ним. Принесла стеклянную бутылку зловещей жидкости серо-зеленого цвета. – Я пыталась очистить ее от песка, насколько возможно. – Я налью в чашку. Можете сесть, Чарлз? Было бы гораздо проще сунуть пальцы в горло. Теперь, когда на короткое время его сознание прояснилось и он понял, что с ним происходит, видения больше не казались столь ужасающими. Да, это несколько сбивало с толку – видеть эти вспышки цвета и расплывающиеся очертания предметов. И он чувствовал себя так, будто плывет в теплом спокойном море. Право же, зачем еще пить морскую воду ради того, чтобы вернуться к действительности? Но ему хотелось стереть встревоженное выражение с лица Луизы, поэтому он послушно одним глотком осушил чашку и попросил еще. Ошибка. Что ж, предположил Чарлз, можно взглянуть на дело и так – возможно, очищение было необходимо. Он воспользовался тазиком несколько раз, едва попадая в цель, потому что у Луизы очень дрожали руки. – Пусть Кэтлин держит тазик. Вы совсем не годитесь для такого, – пробормотал Чарлз. Луиза передала тазик Кэтлин, которая, выбегая в ванную, имела вид почти такой же ошеломленный, как и ее хозяйка. – Я чувствую себя виноватой. – Почему? Оттого, что кухаркины помощницы набрали не тех грибов? Это с кем угодно может случиться. Отойдя от его постели, Луиза встала у окна. На взгляд его здорового глаза, она, казалось, светилась, как рождественская елка. Крошечные огоньки вспыхивали и погасали вокруг нее. Как некая святая двадцатого века на картине большого художника! – Я не люблю грибы, знаете ли. На вкус будто резина. – Вы девушка разборчивая. Ни колбасок, ни грибов. – Желудок Чарлза свело судорогой. Кэтлин лучше поскорее вернуться с тазиком назад. – Что, если отравление не было случайным? На кухне знают, что я буду и чего не буду есть. – Что? Вы обвиняете собственную кухарку? Она ужасно переживала. – Может быть, в ней говорило чувство вины? Или кто- то другой мог подсыпать негодных грибов в наш завтрак. – Проделки Робертсона выбили вас из колеи. Никто не собирается меня «достать», Луиза. – Хотя, если бы и так, лучше бы им покончить с этим делом. Чарлзу было очень плохо. Галлюцинации отступили, но внутри все переворачивалось. Какая трата времени! Он в постели, а рядом прекрасная Луиза, только руку протяни. Мысль о близости, как бы ни казалась она привлекательной, находилась в самом конце довольно длинного списка неотложных потребностей. – Луиза, мне бы встать. Не уверен, что сумею. Не позовете ли на помощь Уильяма? Спустя несколько часов Чарлз пробудился от приятного, хотя и сумбурного сна, в полутемной тихой комнате. Луиза свернулась калачиком в кресле, прямо в смятой амазонке. На коленях – книга обложкой вверх. Она смотрела на огонь, который бросал блики на ее лицо. Луиза никогда еще не казалась Чарлзу столь прекрасной. – Привет, Лулу. – Голос был такой, как будто по его голосовым связкам прошлись наждаком. – Чарлз! Как вы себя чувствуете? – Вижу вас в единственном экземпляре, и это очень жаль. Чем больше, тем красивее. Что я пропустил? Ее прохладная рука погладила его лоб. – Даже тетя Г рейс снизошла до того, чтобы прийти вас проведать. Она хочет уволить всех служанок с кухни. – Это чересчур. Уверен, что это просто несчастный случай. – Доктор Фентресс ночует в Роузмонте на случай, если вам опять станет хуже. Кухарка спрашивала меня о ваших любимых блюдах, чтобы приготовить на ужин что-то легкое. Но я, разумеется, не знала. Надеюсь, вам понравится протертое мясо цыпленка и рисовый пудинг? Кажется, это дают больным? Хью прислал бутылочку своего лучшего бренди. Говорит, что надеется на ваше скорейшее выздоровление, чтобы вызвать на боксерский поединок. Кажется, вы сломали ему нос – он похож на помидор. – Жду с нетерпением. – Поединка или ужина? – И того и другого. Думаю, хороший спарринг мог бы очистить здесь воздух. Надеюсь, в рисовом пудинге будет изюм? Луиза захлопнула книгу и встала: – Могу пойти спросить кухарку… – Не уходите, прошу вас. Я предпочитаю ваше общество перспективе получить изюм. Она снова села, заправив за ухо прядь волос. – Полагаю, в моих внутренностях не осталось ни капли яда. Спасибо, что терпеливо возились со мной. Наверняка это было нелегко. Щеки Луизы порозовели. – От меня было мало толку. – Помогало уже то, что вы были рядом. Вам следует повысить Уильяма в должности. – Он говорит, что после праздника урожая видел своих братьев в состоянии куда хлеще. – Луиза разгладила юбку, и Чарлзу захотелось, чтобы она снова погладила его лоб. – Кухарка сказала, что никому больше не позволит притронуться к предназначенным вам блюдам. Она в ужасном состоянии. |