
Онлайн книга «Маленький подарок Антона»
![]() Мона первая превратилась в ёлочку и побежала за Розой, которой надоело ждать. На ходу Мона крикнула: — Идите скорей, а то вы нас не догоните! Ей никто не ответил, только две соседние ёлочки издали угрожающее шипение и в воздухе мелькнул пастуший кнут. Дети пошли дальше. Впереди послышался шум и громкие голоса. Потом раздался гудок, похожий на фабричный. Это гудел какой-то рабочий, прикрыв рот рукой. Перестав гудеть, он крикнул: — Обедать! — Я тоже хочу есть, — сказал Уле-Александр. — Придётся потерпеть, — вздохнул Мадс. — Стойте тихо, кто-то идёт, — шепнула Мона. По направлению к ним шли двое рабочих. Не доходя до детей, они сели на траву, разложили пакеты с едой и вытащили термос. — Хорошая нам работа попалась — не работа, а санаторий. Ходим по лесу, едим на свежем воздухе. Лучше не придумаешь. — Да, здесь работать — не то что в городе на раскалённом асфальте. ![]() — Смотри-ка, я думал, это привидение, а это, оказывается, наша корова. Она сегодня без колокольчика, вот мы и не слышали, как она подошла. Наверно, её пастухи опять зачитались, — сказал первый рабочий. Он подошёл к Розе и потрепал её по шее. Тем временем Уле-Александр подкрался, подкатил к себе его термос, обвязал его бечёвкой и повесил на дерево. Потом три ёлочки незаметно отошли в сторону и стали ждать, что произойдёт дальше. Рабочий вернулся к своему месту, и ребята услышали его громкий голос: — Куда ты дел мой термос? — А я его и не трогал, — ответил другой. ![]() Первый рабочий долго искал свой термос и вдруг обнаружил его на дереве. А в это время Марен и Мартин, насвистывая, пробирались через лес, высматривая Розу и её пастухов. — Вот они, — шепнул один из рабочих. — Ты хватай девчонку, а я — мальчишку. Рабочие спрятались за дерево и, когда Марен и Мартин проходили мимо, взяли их в плен. — Спасите! — закричала Марен, а Мартин мрачно и угрюмо смотрел перед собой. — Ну, хитрецы, а что вы собирались устроить сегодня? — спросил первый рабочий. — Сейчас мы поведём вас на суд и расправу. Роза, идём за нами! Марен, Мартин и рабочие исчезли за деревьями; Роза послушно пошла следом. На некотором расстоянии от этой процессии бежали три небольшие ёлочки. Пробежав несколько шагов, они останавливались и замирали. Все ели в лесу удивлённо перешёптывались и шуршали ветками: они и не знали до сих пор, что некоторые из них могут передвигаться с места на место. Один из рабочих говорил что-то о своём термосе, который висел на дереве. — Это наши, наверно, подвесили его термос, — шепнула Марен Мартину. Рабочие оказались добрыми и весёлыми людьми. Они приветливо знакомились с Марен и Мартином. — Меня зовут Эжен, — сказал один. — Меня — Ханс, — сказал другой. — Меня — Харри, — сказал третий. — Меня — Бьёрн, — сказал четвёртый. — Меня — Мо́нрад, — сказал пятый, тот, чей термос оказался на дереве. — А меня — Кнют, — сказал приятель Монрада. — Теперь вы в плену, — объявил Кнют, — нам с вами будет гораздо веселее. Мы ведь тоже любим иногда поиграть. Мартин два раза пытался убежать, но оба раза кто-нибудь ловил его и приводил назад. — Ну а теперь за работу! — крикнул Эжен. — Монрад, стереги пленных! Домой мы их отпустим только вечером, а пока пусть побудут с нами. — Давайте мы тоже будем работать, а то нам скучно так сидеть, — предложил Мартин. — Ты-то сможешь немного поработать, а вот девочке здесь делать нечего: мы таскаем камни и корчуем пни — это всё тяжёлая работа, — сказал Эжен. — Я буду носить что полегче, — сказала Марен. — Ладно. Но Монрад всё равно будет следить за вами, так что убежать вам не удастся, на это вы не рассчитывайте. Пока они разговаривали, Мадс, Мона и Уле-Александр подошли совсем близко. Они стояли неподвижно, как настоящие деревца, и никто их не замечал. — Розу нам отсюда не увести. Ей здесь нравится. Давайте постоим и подумаем, что же нам делать, — сказал Мадс. — Потихоньку отступаем к лесу, — прошептал Уле-Александр. — Нет смысла стоять так близко к неприятелю. — Верно, за Розу можно теперь не беспокоиться. Идёмте завтракать. У меня от голода живот подвело. Они нашли укромную лощинку, где могли спокойно расположиться и отдохнуть после суматошного утра. — Смотрите, как они загорели, — сказал Уле-Александр, глядя на рабочих и доедая последний бутерброд. — Интересно, они и домой так пойдут? ![]() — Как — так? — не понял Мадс. — Ну, без рубашек и пиджаков. — Почему? Рубашки-то они, во всяком случае, наденут. Они разделись, потому что им жарко работать. — И для того, чтобы загореть, — вставила разумная Мона. — План такой, — сообщил торжественно Уле-Александр. — Мы стащим их пиджаки и рубашки и развесим их на кустах. Пусть поищут. Но только надо действовать осторожно, чтобы не угодить в плен, как Мартин и Марен! Ребята пошли обратно и скоро оказались около пней, на которых были аккуратно сложены шесть пиджаков и шесть рубашек. Ёлочки двигались очень осторожно, их движений почти не было видно. Они медленно подкрадывались к пням, брали по одному пиджаку и рубашке, отходили шаг за шагом и развешивали одежду на ёлках и можжевельниках. Когда Мона несла уже последний пиджак, сильный порыв ветра взметнул его в воздух. — Это что ещё за шутки? Кто повесил мой пиджак на ёлку? — воскликнул удивлённый Эжен, приняв Мону за ёлку. — Не знаю! Только наши пленники здесь ни при чём: я всё время слежу за ними, — ответил Монрад. И тут на глазах у изумлённых рабочих маленькая ёлочка, на которой висел пиджак Эжена, громко вскрикнула, бросила пиджак на землю и пустилась наутёк. За ней побежали ещё две ёлки. Они мгновенно скрылись в лесу. Рабочие бросились за ними. |