
Онлайн книга «Вампиры в большом городе»
- Что случилось? - снова поинтересовалась Мэгги. - Все были недовольны из-за Коры Ли, потому что ее глупые юбки с обручами занимают в шкафу почти все место. Тогда Кора Ли сказала, - Ванда принялась передразнивать южный акцент. - «Я заявляю, что женская фигура лучше всего смотрится в корсете и в юбке с обручами, присущими викторианской моде, а не в любом другом наряде любой другой эпохи». Дарси состроила гримасу: - Если тебе нравятся пытки. - Правильно, - Ванда растрепала свои короткие пурпурные волосы. - Тогда Мария Консуэла сказала, что средневековые платья куда более привлекательны, а юбки Коры Ли могут отправляться к дьяволу. - Святые Мария и Иосиф, - Мэгги перекрестилась. Ванда зло ухмыльнулась: - После чего леди Памела Смит-Уортинг нацепила свою высокомерную маску и объявила, что никогда не было более элегантных нарядов, чем в Англии времен Регентства. На что Кора Ли заявила, что завышеная талия платьев леди Памелы делает ее, леди Памелу, толстой, как корова. Дарси вздрогнула: - И тогда началась драка? - Не совсем. Тогда леди Памела сказала, что слова Коры Ли ее чудовищно расстраивают, вытащила из шкафа и кинула в камин одну из юбок Коры Ли. - О, Боже, - Мэгги прижала руку к груди, - драка началась после этого? - Опять же, нет. Юбка загорелась, но так как она была натянута на обруч, то вылетела из камина и приземлилась прямо на бархатную накидку принцессы Джоанны. - Случайно, не на красную, обитую горностаем? - задохнулась от ужаса Дарси. - Она стоит целое состояние. - На нее, - Ванда театрально воздела руки к небу. - И вот тогда начался кромешный ад. Мэгги вздохнула: - Это была любимая накидка принцессы Джоанны. - Я в курсе, - кивнула Ванда. - Но самое печальное, что в это время она была на хозяйке. - Что?! - взвизгнула Дарси, - С принцессой все в порядке? - Она немного обгорела, но после дневного сна придет в себя. Дарси упала в кресло: - Какой ужас! Такими темпами эти женщины поубивают друг друга. - Это точно. Никогда не видела принцессу в такой ярости, - фыркнула Ванда. - Она прям дымилась, в прямом смысле этого слова. Дверь в переговорную открылась и заглянула мисс Штэйн: - Вы готовы? - рот женщины открылся от удивления, когда она увидела Ванду. Мисс Штэйн оглядела комнату, потом снова взглянула на вампиршу. - Как… Как вы…Я думала, вас только двое. Дарси встала и улыбнулась, как ни в чем не бывало: - Это Ванда Барковски, она мой второй ассистент. Глаза мисс Штэйн расширились от удивления, когда она увидела пурпурную прическу и латексный комбинезон Ванды: - Хорошо. Мы, гм, мы готовы начать. Моя помощница - Мишель - проведет к вам каждого из кандидатов. - Спасибо, мисс Штэйн, - Дарси обогнула стол. Владелица агентства вышла и закрыла за собой дверь. Дарси заняла место в центре стола, затем достала из своего портфеля стопку бумаги и ручку. Справа от нее села Ванда: - Итак, мы ищем самого привлекательного мужчину? Это просто. Высокий, темноволосый и загадочный. - Ты имеешь в виду как Дон Орландо? - Мэгги села слева от Дарси. - Я выбрала бы именно его самым сексуальным мужчиной на Земле. Ванда подперла голову рукой: - А как насчет тебя, Дарси, какие качества в мужчине ты считаешь сексуальными? - Ну, дайте подумать… - Девушка стала вспоминать свои беззаботные солнечные деньки на пляжах Южной Калифорнии. Какие парни заставляли ее сердце биться быстрее? - Он должен быть умным, добрым, честным и иметь хорошее чувство юмора. - Скучно, - зевнула Ванда, - расскажи, как он должен выглядеть. Дарси закрыла глаза, представляя идеального мужчину: - Он должен быть высоким, широкоплечим, а его кожа - бронзовой от загара. Он может быть блондином или русым, но с бликами выгоревших на солнце волос. Его голубые глаза должны блестеть, как вода в озере во время захода солнца. А улыбка должна быть яркой, как… - Дай-ка догадаюсь. Как… солнце? - прошептала Ванда. Дарси смущенно улыбнулась: - Ну, ты спросила, я ответила. Для меня именно такой мужчина будет идеальным. Мэгги покачала головой: - Дорогая, это не мужчина, это Аполлон, бог Солнца. Ванда рассмеялась. «Аполлон, бог Солнца?» Дарси мысленно застонала. Может идеальный мужчина всего лишь миф, мечта, которая никогда не станет реальностью? Раздался стук в дверь, и заглянула молодая девушка: - Здравствуйте, я Мишель. - По ее костюму и прическе, можно было догадаться, что девушка подражает начальнице. - Ваш первый кандидат готов. Бобби Стрейзанд. Дарси взяла ручку, чтобы делать пометки и застыла. В комнату вошла высокая широкоплечая женщина. Красное вечернее платье сверкало стразами. Женщина закинула красное боа за плечо и приняла театральную позу. Дарси открыла рот от изумления. Мисс Штэйн явно не поняла, кого они ищут для участия в шоу: - Извините, но нам нужны мужчины… - Он и есть мужчина, - прошептала Ванда. Дарси моргнула и присмотрелась повнимательнее. О, Боже.. Бобби профланировал к ним, покачивая бедрами, подчеркнутыми узким платьем: - Я с головы до ног мужчина, дорогуша, - сказал он глубоким хриплым голосом. - Не хочешь ли послушать, как я пою? Мое исполнение «Memories» гарантированно заставит тебя рыдать. Он передал Дарси плакат со своим изображением и автографом. Ярко-красный маникюр мужчины идеально подходил к платью. Дарси уставилась на него… или нее. Как такое могло случиться? Она же четко сказала, что они ищут самого сексуального мужчину на Земле: - Боюсь, вы не подходите на ту роль, для которой мы устроили это прослушивание. Лицо Бобби сморщилось. Хлюпая носом, он стал теребить завязки от корсета на платье: - Вот всегда так. Люди никогда меня не понимают. Дарси мысленно застонала. «Блин, сейчас он еще и заплачет». - Мне только нужен шанс, чтобы показать, на что я способен. Разве я много прошу? - Бобби промокнул глаза. - Ну почему мне не дают главную мужскую роль? - Может, стоит одеться на прослушивание как мужчина, - пробормотала Ванда. - Но я мужчина. Самый настоящий мужчина, - настаивал Бобби, наклонившись к Дарси. - У меня тушь не потекла? |