
Онлайн книга «Ричард Длинные Руки - бургграф»
Я вышел во двор, снова донесся странный стук. Я обвел взглядом двор, кусты изломаны копытами множества коней, а вон там стена дома забрызгана красным, да и земля темная от впитавшейся крови. Пока я шел в ту сторону, стук стал слышнее. Наконец я определил, что стучат из винного подвала, отодвинул тяжелый засов. Двери распахнулись, я едва успел отпрыгнуть от меча озверевшего Кукушонка. В посеченных доспехах, с огромным кровоподтеком на лице, он трясся от ярости, но меч опустил и крикнул: — Успели? Слава Богу! — Как ты здесь очутился? — спросил я. — Выдра послал меня за вином, — объяснил Кукушонок, он беспокойно шарил взглядом по двору, — я уже нацедил полный кувшин кельнского, поднимался наверх, как вдруг увидел во дворе чужих! Все с оружием, орут, выскакивают из дома. Я сразу за меч, мы схватились, эти молокососы совсем не умеют драться. Двоих я зарубил насмерть и троих ранил, как кто-то ударил булыжником издали, сволочи... Я рухнул обратно в подвал, только и слышал, как загремел засов. А потом только стук копыт... Я сказал хмуро: — Не вини себя, в подвал мог бы пойти и Выдра. Иди в дом, узнаешь новости. Ран серьезных нет? Он сказал гордо: — Есть работа для оружейника, а не лекаря. — Иди в дом, — повторил я. Выдра помогал Амелии на кухне, при моем появлении быстро перебросил пару ломтей на тарелку. Меня мучил голод, руки задрожали, когда ухватил горячее мясо, истекающее сладким соком, и поспешно впился зубами в податливую плоть. Торкилстон ел неспешно, посматривал на меня с прежним уважением и опаской, что медленно переходили в восторг. Кукушонок сидел тихий, чувствуя себя виноватым, как будто всю схватку просидел в безопасности в обнимку с бочкой вина. Я оглянулся на бледную Амелию, она механически переворачивала на огромной сковороде ломти мяса, руки дрожат, сказал успокаивающе: — Сэр Торкилстон, мы живы, а руки могут держать мечи. Не волнуйся, мы вернем девочку. Амелия бросила на меня умоляющий взгляд. Торкилстон покосился на нее, покряхтел, но всё-таки спросил: — А что насчет черных месс? — Я отмахнулся: — Да в задницу эти мессы! Пусть забавляются. — Сэр Ричард, — сказал он и снова покосился на Амелию, — ходят слухи, что там приносят в жертву детей... — Некрещеных, — уточнил я. — Аделька у нас крещеная, как я помню. — Крещеная, — торопливо подтвердила Амелия. — Ну вот, уже проще... — Выдра хмыкнул от плиты: — Да тем зверям какая разница? Надо успеть отбить до того, как соберутся. Кто знает, когда у них очередной сбор? Я сказал: — Не думаю, что ее принесут в жертву сегодня, уже светает... А до завтрашней ночи много воды утечет. Амелия с мольбой смотрела на меня. Я проглотил кусок и, прежде чем мои зубы впились в следующий, сказал быстро: — Никаких жертв! Никакой черной мессы. — Откуда вы знаете? — Знаю, — ответил я. Посмотрел на их лица, пояснил: — Это деловые люди. И ребенок им нужен для сделки, а не забавы. — Какой сделки? — спросили оба в один голос. Я прожевал, схватил еще один кусок и сожрал, прежде чем нашел силы ответить: — Госпожа Вуазен надеялась, что всё состоянии мужа отойдет к ней. Для того его и убила... руками Джафара. Но сейчас, когда всё имущество Бриклайта принадлежит госпоже Амелии, ей ничего не остается, как попытаться отнять это состояние уже у госпожи Амелии. Торкилстон смотрел на меня с ожиданием. — И что нам делать? — Ничего, — ответил я с хладнокровием, которого не испытывал. — Просто ждать. Он помялся, спросил осторожно: — И что будет? — Пришлют весточку, — ответил я, отчаянно надеясь, что так и будет. Если уж тут пошли по рыночному пути, то будет торг, а не слепая месть, именуемая то благородной, то подлейшей, в зависимости от занятой стороны. — А мы тогда и решим, как поступить. Амелия вскрикнула: — Да будь оно проклято, всё это состояние! Мне и то, что есть, самой не поднять!.. Куда еще и Бриклайтово? Я и свое отдам, только бы мой ребенок вернулся целым и невредимым! Торкилстон вздохнул сочувствующе, я ответил с неловкостью: — Я даже верю, что девочку вернут в целости, если переписать всё имущество на госпожу Бриклайт... Она вскрикнула, прижимая руки к груди: — Так сделайте это, господин! Где эта проклятая бумага, я тут же ее порву, пусть сама владеет всем... Я отстранил ее руку, Торкилстон перехватил Амелию, она спрятала лицо на его груди и зарыдала горько и безутешно. Я сказал с неловкостью: — Я бы тоже отдал. Что значит имущество, когда на той стороне такое сокровище, как Аделька?.. Но нельзя давать подлецам выигрывать. Иначе мир рухнет. Победа одного подлеца окрыляет тысячи других. Так они помалкивают и прикидываются приличными людьми, а если хоть один из них победит таким образом, то здесь такое начнется... Нет, зло должно быть наказано. В назидание! — И для предотвращения, — повторил Торкилстон. — Да, это верно... хоть и жестоко. — По отношению к госпоже Бриклайт? — Он покачал головой: — Эту гадину я бы сам с наслаждением задушил. Но жестоко вообще... Понимаю, что нельзя вот прямо сейчас помчаться туда и порубить всех в капусту, но... всё равно не понимаю, почему нельзя. Нет, головой понимаю, а душой — нет. — Это хорошо, — сказал я, — что не понимаешь. — Почему? — Не всё нужно понимать. Есть истины, которые нужно принимать. Да, слепо! Потому что мы — люди. Он посмотрел на меня с великим уважением, а я скривился, услышав в своих словах какую-то великую фальшь. Или даже не фальшь, а хуже: затасканную истину, настолько затасканную, что так и жаждется либо возразить, либо поступить наоборот. Дождавшись ночи, я обошел дом, вяло казнясь, что позвал тогда Бобика, а он как чувствует, ходит следом и вздыхает так тяжело, что я не выдержал, встал на колени и поцеловал его в морду. — Не печалься, мы отыщем Адельку. Он вздохнул снова, в глазах глубокое сочувствие и виноватость, я погладил по громадной голове. — Ты не виноват, это я тебя выдернул отсюда. Послышались шаги, Торкилстон спустился по лестнице в легком доспехе, но с мечом в ножнах и двумя кинжалами на поясе. — Собираетесь в город, сэр Ричард? — Надо, — ответил я. — Оставляю Бобика с вами. Всякий раз, когда забираю отсюда, что-то случается. — А вы? — Просто пройдусь. |