
Онлайн книга «Ричард Длинные Руки - ландлорд»
— Понятно, — согласился я. Он фыркнул. — Это мы так за столом рассуждаем. А окажись любой из нас на месте ее, нового мужа, разве поступили бы не так? Вот то-то. О справедливости хорошо говорить издалека. Особенно вот за таким столом, когда и мяса вдоволь, и хлеб еще горячий, и сыр не заплесневел, и вино подают всегда... Вы знаете, сколько у нее земель? — Два города и два десятка деревень, — ответил я вяло. Он отшатнулся. — Шутите? У нее знаете сколько одних только замков? — Ее, — уточнил я, — или ее ленников? — Ленников, — согласился сэр Растер неохотно, — но ленников в первом поколении. Разницу чувствуете? — Догадываюсь, — пробормотал я. — Эти еще помнят, кто им дал землю и замки. — Вот-вот! Забывать начинают в третьем-четвертом поколении! А эти все ей верны, все за нее пойдут сражаться хоть с самим чертом. Он ел, пил, восторгался хозяйкой и жареной утятиной, и, чем больше я слушал, тем тревожнее становилось, пока не ощутил полнейшее бессилие. У меня уже есть замки и также обширные, как я полагал, земли. Ну, с десяток деревень, это же надо! А здесь на подаренных мне землях около сорока замков, где со своими войсками расположились многочисленные вассалы покойного барана де Бражеллена. Их, как полагает король, я как-то исхитрюсь склонить на свою сторону, уговорю или заставлю служить мне, а значит, и ему. У этих вассалов свои земли, свои деревни, свои люди. У них даже есть право мятежа против сюзерена, и хотя такое явление крайне редкое, но все же бывает, а если учесть, что я вовсе не их сюзерен... Это только в детских мечтах феодал красиво гарцует на турнирах да гребет под себя из деревень молодых девчонок по праву первой брачной ночи. На самом же деле любой, принимая от короля владения, принимает и вес, нешуточный груз забот о них. Это, скажем, тот же предприниматель, что вроде бы и владеет большим богатством, но в отличие от своих работников вкалывает по шестнадцать часов в сутки, не знает выходных и праздников, не знает отпусков, а ночами просыпается с криком, когда привидится, что засуха погубила урожай на его полях, коровья чума уничтожила скот на его землях и голодные крестьяне массами уходят, уходят... Каждое такое вот герцогство, графство или баронство абсолютно автономно за исключением того, что где-то и как-то вроде бы подчиняется королю, но это только на случай войны, да и то служба королю ограничена сорока днями в году. В остальном же я полный хозяин во всем, а это значит, что никто не возьмет на себя хотя бы долю ответственности. Я здесь и судья, и адвокат, и прокурор, а также суд присяжных, еще я главный политик и главный торговец, я — верховный таможенник, который ежедневно может менять пошлины «за топтание земли своей», устанавливать плату за проезд по мостам и дорогам. Так вот если все это учесть и все выполнять, то на хрена мне все это феодальство? Единственное, что здесь я хочу иметь, — это саму леди Беатрису. Но это желание греховное, ибо она не коза и не ручной дракончик, я не могу ей дать то, чего она заслуживает. Или хотя бы то, чего она хочет. Я поднялся, Растер спросил обеспокоенно: — Что-то случилось? — Маги говорят, — сообщил я ему, — что в человеке пятьдесят один литр жидкости. Не нравится мне эта Цифра. Пойду округлю. Он крикнул вдогонку: — Вы знаете, где меня найти! Я помахал рукой, конечно, знаю. Мне бы такое умение наедаться на месяц вперед. Во дворе шум и гам, подрались слуги гостей, стражники Саксона бросились разнимать. К месту ссоры бросились оруженосцы, эти схватились за мечи, в то врем; как их сеньоры наблюдают издали. Неподалеку от меня из восточной башни вышел, болезненно щурясь от яркого солнечного света, изящно сложенный молодой мужчина, одет щегольски, но с нарочитой небрежностью. Красивые кудри льняного цвета изысканно рассыпались по плечам, широкая перевязь блестит золотыми нитями, сапоги с золотыми шпорами пышные рукава с огромными кружевами и вообще весь из себя. На меня посмотрел мутным взглядом человека терзаемого похмельным синдромом. — А это еще кто? — поинтересовался он капризно. — Что-то я вас не видел. — А я вас видел, — ответил я любезно. — И так видел, и эдак, и в одной позе, и в другой, и даже в белых тапочках. Он нахмурился, но поинтересовался очень учтиво: — Вы знаете, кто я? Я хотел сказать, что очередное говно на палочке, но сама куртуазность ответила за меня: — Не удостоен чести, благороднейший сэр. — Я маркиз Ангелхейм, этим все сказано. — Я граф... э-э... Светлый, этим сказано не меньше любезный граф. — Были ли вы сегодня на причастии, дорогой граф? — Увы, — ответил я не менее учтиво, — проспал. Хотя вообще-то я примерный слуга церкви. В общем. И да же целом. — Как жаль, — произнес он печально. — Конечно, — согласился я. — Но почему такая странная забота? Он небрежно тряхнул головой, отчего светлые волосы красиво метнулись в сторону и легли за подчеркнуто прямую спину. — Дело в том, юный друг, — сказал он, — что я в несколько раздраженном расположении духа... То воду подали холодной, то на лестнице с пьяным кучером столкнулся, то свинья дорогу перебежала... Словом, я, скорее всего, убью вас. Я поклонился. — Ну, если это способно поднять ваше настроение, то я с величайшей готовностью позволю вам это сделать, любезный граф. Правда, если мои врожденные инстинкты не возьмут верх над утонченной куртуазностью и не заставят поступить по их желаниям. Он вскинул левую бровь, услышав непонятную, а значит, очень куртуазную и элегантную речь, ответил легким поклоном. — Какое оружие предпочитаете? — Выбирайте вы, маркиз, — ответил я любезно. — Нет, это же я вас вызвал! — Да мне по фигу, — ответил я, — так все это осточертело, что постараюсь покончить с этим делом сразу. Думал, вчера разобрались с данным вопросом, а сегодня с утра все сначала! Он тонко улыбнулся. — Ах, сэр Светлый, я несколько отличаюсь от прочих мужланов, возомнивших себя благородными баронами и графами! — Вы не представляете, маркиз, сколько раз я это слышал! Он сказал раздраженно: — Вы сейчас увидите разницу. — А я постараюсь доказать вам, что разницы нет, — ответил я тоже с раздражением. — Вы, сэр Светлый, недостаточно куртуазны. — А вы, маркиз, грубоваты. — Я бы даже сказал, что вы не умеете себя вести! — А вам, маркиз, только бы свиней пасти вместе с теми баронами, которых вы так... опускаете. |