
Онлайн книга «Ричард Длинные Руки - майордом»
Родриго все это время не шевелился и ничего не говорил. Я вспомнил, ему на самом деле уже пятнадцать лет, понимает больше, чем можно подумать, глядя на его невинное детское лицо. Бросил на него взгляд, но Родриго ответил чистой и преданной улыбкой. В конце концов, я хоть и разорил их родовое гнездо и велел срыть их замок, зато ему позволил расти и стать рыцарем, как он мечтал, а не оставаться вечно в теле милого пятилетнего малыша. Из-под обшлагов его костюмчика кокетливо выглядывают большие розовые манжеты. Чтобы не смотреть на Дженифер, я присел перед ним и поинтересовался: – Хочешь быть капитаном корабля? – Хочу! – ответил Родриго, не задумываясь. За спиной я услышал долгий печальный вздох, потом Дженифер спросила вроде бы с изумлением, но на самом деле с полнейшим равнодушием, только чтобы показать, что и она пришла в себя: – Что за дикая мысль? Почему именно капитаном? – Не знаю, – признался я. – Вдруг показалось… с детства запомнил один стих про капитанов, там есть такие строки: …Или бунт на борту обнаружив, Из-за пазухи рвет пистолет, Так что сыплется золото с кружев Розоватых брабантских манжет… Она посмотрела на розовые манжеты Родриго. – В Брабанте, – возразила со смехом, – кружева делают не только розовые! Если бы не было неприличием пригласить вас в мою комнату, я бы вам показала всякие… Я посмотрел в ее вырез платья, Дженифер поняла мой взгляд и густо покраснела. – Сэр Ричард, – сказала она негодующе и вместе с тем беспомощно, – я имела в виду не на себе! – Да-да, – согласился я поспешно, – ничего страшного, если вы не носите кружева. Она топнула ногой. – Я ношу!.. Но показывать не стану! – Да ладно, – сказал я примиряюще, – вы же не знали, что появлюсь, вот и не надели приличные. Ничего, леди Дженифер, оставим кружева. Нет их и не надо, мне огромное удовольствие смотреть в ваши чистые ясные глаза. Она в самом деле тут же вскинула на меня взгляд чистейших ясных глаз. Я увидел в них немой вопрос: в самом ли деле нам нужно продолжать эту пикировку? Для других это забава, а мы с самого первого дня чувствовали, что цепляемся за нее, чтобы остаться в привычном уютном мире и не дать подхватить себя некоей грозной силе, которой уже не сможем сопротивляться. – Пошлите кого-нибудь, – попросил я, – чтобы доложили о моем прибытии леди Элинор. Она кивнула. – Да-да, сэр Ричард… В отсутствие моего отца она здесь распоряжается, как в своем замке. В ее словах проступала то ли обида, то ли тревога, я пообещал себе разобраться, но вслух сказал только: – А я по дороге загляну к Уэстефорду. – Соскучились? – Нет, но он больше всех выиграл от случившегося. Хочу понять, насколько. Подходя к крылу здания, в котором расположился Уэстефорд, я вспомнил, что еще в тот раз смутно удивился тому, что у обоих магов герцога площади были поменьше, даже учитывая, что Вегецию он дал в распоряжение башню, а Жофру – просторный подвал. На меня смотрели с неодобрением, когда я толкнул массивную дверь и, пригибаясь, переступил порог. Я чувствовал, что вхожу в нечто большее, чем просто в лабораторию заурядного мага. Во-первых, размеры, здесь могла бы разместиться гильдия магов, во-вторых, стен не видать под заставленными всяким хламом стеллажами, на полках кувшины, ларцы и множество всякой дребедени. Помимо огромного стола, сплошь заваленного обломками всяких черепков с полустертыми письменами, в зале части деревянных станков, окованных старой потускневшей медью. В полутьме холодно поблескивают металлом дверные ручки. Думаю, у Уэстефорда не только есть еще помещения, но он занял еще и пару этажей повыше. Как и подвал… Спиной ко мне возится с тиглями высокий старик в синей остроконечной шляпе с широкими полями и в синем халате. Уже по нему узнал бы Уэстефорда, он никогда не изменял синему цвету. Жидкие белые волосы все так же падают на плечи и спину, а когда повернулся на стук моих шагов, я увидел все те же роскошнейшие усы и бороду, что закрывают лицо, оставляя место только для тускло сверкающих из-под таких же снежно-белых кустистых бровей глаз, крючковатого носа и малозаметной дыры для рта. Испепеляющий взгляд, который он приготовился вперить в наглеца, мигом погас. Я саркастически улыбался, Уэстефорд торопливо поклонился: – Ваша милость… ваша светлость… – Я тоже рад тебя видеть, – прервал я. – Я снова здесь, как и обещал. – Ах, ваша светлость, – проговорил он поспешно, – а как же, как же… Он суетился, делал руками трудноистолковываемые движения, то ли приглашение, то ли извинения. Для старого человека нелегко быстро приспосабливаться к переменам, а я совсем недавно был деревенским дурачком, что распахивает рот на все, что видит, а теперь вдруг не просто знатный рыцарь, а еще и сын самого герцога. Я осматривался, не обращая на него внимания, он хоть и старик, зато я феодал, прошелся вдоль полок, принюхался к острому запаху редких трав и химикатов с загадочными названиями. – Неплохо устроился, – сказал я неспешно, – очень даже неплохо… – Спасибо герцогу, – ответил он поспешно. – Да-да, он… великодушен! – Думаю, – ответил я с расстановкой, – герцог ни при чем. Он ужаснулся: – Как ни при чем? Он всему хозяин! – Ты знаешь, – сказал я медленно и с угрозой в голосе, – о чем я. Леди Элинор постаралась? Он развел руками, в глаза старался не смотреть, но теперь уже я вперил в него пронизывающий взор. Он пробормотал нехотя: – Ну, как сказать… откуда благородному герцогу знать о моем существовании? Зато милостивая леди Элинор уговорила хозяина дать мне помещение для работы. – Уговорила? – Ну да… – Думаю, – произнес я хмуро, – герцога вообще не поставили об этом в известность. Мелочи, мол… – Ваша светлость, – нервно сказал он, – это в самом деле мелочь! – Не спорю, – согласился я. – Неплохое помещение тебе выделила леди Элинор. Целый завод можно разместить. А герцог в самом деле знает, что ты здесь занял все? Он сказал поспешно: – Благородный сэр… ваша милость… то есть, ваша светлость, здесь так много свободных комнат! Мое раздолье никого не стеснило. – Вижу, – сказал я. – Хотя сейчас, когда варвары под стенами, можно бы заполнить крепость хотя бы воинами. Он сказал еще быстрее: – Сэр Мартин постоянно наблюдает за передвижениями этих дикарей! Он говорит, что наша крепость их не интересует. Они двинулись в глубь королевства. Там много богатых и незащищенных городов. |