
Онлайн книга «Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе»
– Да. – Что вы там делали? – Да ладно вам, Лестрейд, – буркнул Холмс. – Нам обоим прекрасно известно, что Родригес и Душитель – одно и тоже лицо. – Мне бы хотелось услышать ответ на мой вопрос, – упрямо склонил голову Лестрейд. – Будь по-вашему, – развел руками Холмс. – Я хотел убедиться в том, что Душитель именно он. Вот я и зашел к нему задать несколько вопросов. – И? – Он признался в убийствах. Более того, он гордился совершенными злодеяниями и несколько раз с удовольствием подчеркнул, что не будет отвечать за них перед судом. – Что было дальше? – Я рассказал ему об Эмили, маленькой девочке, которую он осиротил, убив ее мать Харриет Перкинс. Мне кажется, это на него подействовало. Ну да, конечно, подействовало, если вы говорите, что он покончил с собой. – Так значит, когда вы уходили от него, он еще был жив? – Разумеется. – Доктор Уотсон, вы все это можете подтвердить? – повернулся ко мне Лестрейд. – Все именно так и было, господин инспектор, – соврал я. – Меня смущают кое-какие улики, – признался полицейский. – Какие же? – поднял бровь Холмс. – Во-первых, я обнаружил капли крови на одном из кресел, расположенном на достаточно значительном удалении от тела. Во-вторых, эфесы сабель и рапир на стенах покрыты пылью. Все, за исключением одного. – Лестрейд внимательно посмотрел на моего друга. – Мистер Холмс, мне показалось, или вы действительно немного прихрамываете? – Сущая ерунда, инспектор. Связки потянул. Лестрейд с издевкой покачал головой: – Ну как же можно быть таким неаккуратным, мистер Холмс? Надо себя беречь. А вы и простудились, и связки потянули. Кстати, а куда делись ваши симптомы простуды? – Слушайте, инспектор, – вздохнул Холмс, – если у вас есть что сказать – говорите. Я устал и мне надо прилечь. – Поправляйтесь, мистер Холмс, – надел шляпу Лестрейд. – Согласно официальному заключению, Родригес свел счеты с жизнью. Главное доказательство – предсмертная записка, которую мог написать только он. Надеюсь, ваша рана… то есть, я хотел сказать, ваши связки скоро заживут. До свидания, джентльмены. Когда за инспектором закрылась дверь, мы с Холмсом переглянулись. – Он знает, что мы лжем, – сказал я. – Ну конечно, Уотсон, – мрачно улыбнулся Холмс. – Только что он может сделать? Убийство высокопоставленного дипломата в собственном доме вызовет ничуть не меньший международный скандал, чем обвинение того же дипломата в удушении трех женщин. Версия с самоубийством – единственная возможность избежать шумихи. Я согласно кивнул. Прошло совсем немного времени, как в дверь с улицы кто-то позвонил. Минуту спустя миссис Хадсон ввела в гостиную нашего гостя. Им оказался не кто иной, как сам дон Педро Гарсия Манрике. – Bienvenido [23] , дон Педро, – расплылся в улыбке Холмс и жестом предложил послу присесть. – Доброе утро, джентльмены. – Дон Педро с чопорным видом опустился на краешек кресла. – Мистер Холмс, вы знаете, что Родригес мертв? Мой друг молча кивнул. – Так вы с ним побеседовали? – спросил дон Педро. – Да, – ответил Холмс. – Пытался ли он отрицать свою причастность к преступлениям? – Вначале – да. А потом он не только признался в убийствах, но даже стал чваниться ими. Даже когда я сказал, что он осиротил маленькую девочку, дочку последней жертвы, он не выказал ни малейших признаков раскаяния. Посол внимательно слушал Холмса, будто бы пытаясь понять, правду тот говорит или нет. – Вы спросили Хосе об ордене? – Да, но он сказал, что его куда-то дели слуги. – Вы ему поверили? – Нет. – А между тем он говорил правду. – Что вы сказали?! – Мой друг вскочил и сморщился от боли. – Успокойтесь, мистер Холмс, – откинулся в кресле дон Педро. – Орден взял я. Холмс, прищурившись, посмотрел на посла и сел. – Не могли бы вы рассказать все с самого начала? – попросил он. – Дело в том, мистер Холмс, что Родригес начал убивать не в Лондоне, – с тяжелым вздохом промолвил дон Педро. – В прошлом году по Мадриду прокатилась волна преступлений – злодей приканчивал проституток с помощью удавки. После того как капитан получил назначение в Англию, убийства в Мадриде прекратились, но начались здесь. Я должен был во всем убедиться наверняка. Я следил за Родригесом. Следил в ту ночь, когда была убита мисс Бэнкс. Увы, я не смог его остановить, но я видел, как Хосе покидал место преступления. Потом из дома выбежала мисс Райт. Я проскользнул в комнату и увидел, что натворил мой заместитель. Меня так потрясло увиденное, что я растерялся и не мог решить, как поступить. – Дон Педро снова глубоко вздохнул. – Я люблю свою страну, мистер Холмс, как и вы любите Британию. Мне была невыносима мысль о том, что испанские ордена носит тварь, на чьей совести, возможно, не одна человеческая жизнь. До того как установить за Родригесом слежку, я похитил его ордена. Я решил, пусть они лучше полежат у меня, пока я не выясню всю правду, ну а Хосе подумал, что их куда-то дел один из слуг. Чтобы навести полицию на след, я решил подбросить на место преступления орден за военные заслуги. Впрочем, я знал, что, даже при самом неблагоприятном для Родригеса стечении обстоятельств, его ждет лишь депортация. Честь семьи останется незапятнанной, а женщины в Мадриде снова окажутся в опасности. И тут я вспомнил о вас. Начальник полиции Томпсон неоднократно упоминал о вашей преданности идеалам правосудия и справедливости. Я выяснил, где живет подруга жертвы, написал ей анонимную записку, в которой предложил обратиться к вам за помощью, и сунул ее мисс Райт под дверь. Увы, она обратилась к вам слишком поздно, и нам не удалось избежать третьего убийства. Об этом остается только сожалеть. Одним словом, я знал, что вы единственный в состоянии мне помочь, и вы полностью оправдали мои ожидания. – Но что вам мешало просто сказать, что Родригес – убийца? – спросил Холмс. – Я не мог публично обвинить своего коллегу. Это стало бы нарушением испанского дипломатического протокола. Все должно было выглядеть так, словно полицейские органы Англии сами вышли на преступника. Холмс смерил посла изучающим взглядом: – Я наставил ошибок в предсмертной записке? – Там имелось несколько огрехов, – признал дон Педро, – но дело не в них. Чтобы полиция поверила в подлинность подобного послания, оно должно было выглядеть более личным и более пространным. Эту задачу я взял на себя. А вот то, что написали вы, – посол протянул листок Холмсу. |