
Онлайн книга «Джинкс»
– Великоват ты для этой печки, птенчик, – сказала ему с ухмылкой Дама Гламмер. – Мне тебя в нее не запихать. Да и тебе меня тоже. Она захихикала, и Джинкс, который давным-давно перерос страх перед нею, вдруг испугался снова. – Так что же привело тебя сюда, внучка, в компании Симонова бурундучка и этого пугливого мальчугана? – спросила Дама Гламмер, когда все уселись за стол. Эльфвина рассказала, как на нее напали медвелак и волки, как она познакомилась с Джинксом и Ривеном. – Но почему твоя мать вообще позволила тебе покинуть вашу прогалину? Эльфвина поведала о том, как варвары захватили Калликомскую прогалину и как мать описала ей дорогу к бабушкиному дому. На каждый вопрос она отвечала очень обстоятельно. – Так твоя мать снова замуж выходит? А что случилось с прошлым мужем? – Да, выходит. А с тем случились волколаки, – ответила, поморщившись, Эльфвина. А Джинкс задался вопросом, был ли «прошлый» ее отцом или отчимом. – Ну что же, птаха, плохо отзываться о твоей матери мне не хочется, однако она всегда была дурой. Какой смысл то и дело замуж выходить? Ты кажешься более разумной, и меня это радует. Хоть на тебе и лежит заклятье. Джинкс вспомнил: ведьма, с которой они повстречались на тропе, тоже говорила о заклятье Эльфвины. Та, похоже, смутилась и уткнулась носом в суп. Дама Гламмер повернулась к Джинксу. – Итак, ты все еще доверяешь Симону Волхву, а, бурундучок? – Я предпочел бы, чтобы ты не называла меня бурундуком. – Правда, бурундучок? Ну что же, это лишь показывает, что в этом мире мы получаем желаемое далеко не всегда. Джинкс ощутил такое же смущение, какое было написано на лице Эльфвины. На Ривена ему смотреть не хотелось, тот наверняка посмеивался над ним. И Джинксу вдруг пришло в голову, что каждая из прежних его встреч с Дамой Гламмер происходила в присутствии Симона. – И мысли мои ты больше читать не пытаешься, – на сей раз в голосе Дамы Гламмер прозвучал слабый намек на жалость. Джинкс разозлился. Нечего ей жалеть его. Тем более она сама кругом виновата. – Наверное, не стоило мне отдавать ему корни, – продолжала Дама Гламмер. – Ты не отдала их, а продала, – сказал Джинкс. Но, услышав шиканье Эльфвины, понял, что опять нагрубил. И примолк. Сердить Даму Гламмер ему не хотелось. Он никогда прежде не замечал в ее глазах такого отблеска – словно глядела сама древность. Она выглядела по-настоящему опасной. – А ты, – обратилась она к Ривену. – Кто ты и откуда? – Я Ривен, прекрасная… э-э… Дама. А пришел я от двора короля Руфуса. – Король Руфус, – она нахмурилась. – Маленькое захолустное королевство на западе? Король, которому нравится засовывать ведьм в утыканные гвоздями бочки и катать их с горки, пока не помрут? Ривен побледнел, Джинксу тоже стало не по себе, и он опустил свою ложку в суп, да там и оставил. – Не только ведьм, – сказал Ривен, глядя в стол. – Он поступил так и с моей приемной матерью. – Ну да, с ведьмами и злыми мачехами, – покивала Дама Гламмер. – Моя мачеха злой не была! Перемена, случившаяся с Ривеном, Джинкса испугала. Ривен уже не был ни вкрадчивым, ни чарующим, ни обворожительным, ни капельку встревоженным – он был в бешенстве. Брови его опустились, точно грозные мечи, – легко было поверить, что он может одним только взглядом убить человека на месте. Джинкс отодвинулся от него вместе со стулом. Впрочем, Дама Гламмер ни капельки не встревожилась. – Почему же он так поступил? Ривен открыл рот, чтобы ответить, но не издал ни звука. – Понятно. А твой отец – как звали твоего отца? Ривен снова открыл рот – снова ни звука. – А скажи, Ривен – это твое настоящее имя? То же самое – рот открывается, но ничего не слышно. Джинкс и Эльфвина переводили взгляды с Дамы Гламмер на Ривена и обратно. – Это ужасное заклятие, дорогой, – сказала, покачав головой, Дама Гламмер. – Может быть, и найдется чародей, способный снять его, но я с ним ничего сделать не могу. Гнев покинул Ривена. Судя по его вспыхнувшему ярким румянцем лицу, он с удовольствием вскочил бы на ноги и выбежал из домика, да только хорошее воспитание не позволяло. А Дама Гламмер вновь повернулась к Эльфвине. – Ну-с, птаха, и что ты думаешь о своей старенькой бабушке? – Я думаю, что тебе нравится смущать людей, напоминать им об их обидах и горестях – и, по-моему, это неучтиво, – ответила Эльфвина. Дама Гламмер хмыкнула: – Какой упоительно правдивый ребенок! – Почему ты не можешь снять заклятие с Ривена? – поинтересовался Джинкс. – Симон говорит, что ведьмам это дается легче, чем чародеям. – Правда? А ты по-прежнему веришь всему, что говорит Симон, милый? – Скажи, добрая Дама, злой чародей Симон и вправду может снять с меня заклятие? – спросил Ривен. – Он не злой, – возразил Джинкс. – Да что ты говоришь? – Дама Гламмер хлебнула супа, причмокнула губами, а затем сказала Ривену: – Думаю, не может. Симон – волшебник не очень могущественный. Произнося эти слова, она сверкнула глазами на Джинкса – проверяла, как он к ним отнесется. Джинкс ей не поверил. – А тут нужен очень могущественный чародей. Возможно, Костоправ, – продолжала Дама Гламмер. Ривена это заинтересовало. – А вот Костоправ как раз злой! – заявил Джинкс. – Это Симон так говорит? – ласково осведомилась Дама Гламмер. – Я видел Костоправа! Он… у него ножи в мыслях, – сказал Джинкс. – Ну, так или иначе, – сказала ведьма, – он из тех, кто способен снять с нашего мальчика скверное заклятие. Если на это вообще кто-либо способен. Джинкс взглянул на Эльфвину, надеясь на ее помощь. Однако Эльфвина не отводила глаз от своей тарелки. – Костоправ убьет его! – сказал Джинкс. – О, это вряд ли, – ответила Дама Гламмер. – Нашему мальчику он вредить не станет. Нет, думаю, не станет. Она усмехнулась: – А навредит, так не сильнее, чем Симон тебе. Говорить на эту тему при других Джинксу не хотелось, однако… – Я хочу знать, как это поправить. – Что поправить, бурундучок? – Заклятие. То, что… – тут он вспомнил слова Софии. – Чары магии смертной силы, которые наложил на меня Симон. – Ну, магия смертной силы – это специальность Костоправа, бурундучок. А вовсе не нашего милого волшебника Симона. |