
Онлайн книга «Сквозь стену»
В комнате опять воцарилась тишина. Инспектор постучал по столу. — Вы слышали нечто, похожее на крик. А какие-либо звуки передвижения по дому или как мисс Эдриан выходила из комнаты? Я не имею в виду то время, когда вы все отправились спать, а позже, когда в доме все уснули. Она с сожалением покачала головой. — О нет, не думаю, только ту кошку, или летучую мышь, или что там еще могло быть. Он повернулся к Пенни, которая сидела без всякого движения. — Вы, мисс Хэллидэй, слышали что-нибудь в доме или снаружи? Она ответила: — Нет. Ее загорелое лицо было бескровно. Больше она ничего не сказала. Что ж, спасибо Господу, не все в этом мире пустомели. Он опять отвернулся. — Миссис Брэнд, ваша комната выходит на другую сторону, но вы могли слышать звуки в доме. Вы что-нибудь слышали? Она сидела на диване, тучная и бесформенная, в черном платье с коричнево-красным узором, который выглядел, словно мешанина из пятен грязи и красных чернил. Ее широкое гладкое лицо, обычно даже бледноватое, заметно раскраснелось, выпуклые глаза сохраняли злобное выражение. В руке она держала льняной носовой платок, которым то и дело обмахивалась. Низким голосом миссис Брэнд сказала: — Нет, я ничего не слышала. — Комната мистера Феликса Брэнда рядом с вашей. Вы не слышали, как он выходил? — Нет. Я сплю крепко. Он резко дернулся. — Итак, на этой половине дома все — мисс Эдриан мертва, а мистер Феликс Брэнд исчез. Теперь я опрошу соседей. Мисс Брэнд, вы ничего не слышали? Мэриан ответила на его решительный взгляд таким же решительным взглядом. — Я не знаю, инспектор. Ночью я просыпалась, но не знаю, что именно меня разбудило. Не могу сказать, что это был крик, но проснулась я с ощущением, что меня что-то испугало. Я села в кровати и прислушалась, но больше ничего не услышала и снова уснула. — Вы можете назвать время? — Я не посмотрела на часы. Но было время прилива. Он приободрился. — Вы в этом уверены? — Я слышала шум воды. Его не слышно, когда нет прилива. Инспектор обвел всех взглядом. — Кто-нибудь знает, в какое время бывает прилив? Ричард Каннингем ответил: — Вчера вечером он закончился приблизительно в семь часов. — Отлив в семь двадцать, — сказала Элиза Коттон. Крисп кивнул. — Этого достаточно. Мы можем это проверить. Значит, примерно в час ночи был прилив. Отлив около половины седьмого, и опять прилив. Если вы слышали шум прилива, когда проснулись, мисс Брэнд, значит, я полагаю, вода бывает достаточно полной, чтобы ее услышать, в промежуток времени между двенадцатью и двумя часами, или, скажем, примерно около того. Констебль на стуле у рояля сделал запись в блокноте четким, аккуратным почерком. Крисп обратился к Инне. — Миссис Фелтон, ваша комната находится рядом с комнатой сестры, выходит на ту же сторону. Вы просыпались этой ночью? Мэриан положила свою ладонь поверх руки Инны и обнаружила, что та абсолютно холодная. Она ощутила, как рука судорожно дернулась, когда Инна, затаив дыхание, сказала: — Нет, я не просыпалась. В голове у Мэриан пронеслось, что, если ты не спишь, то не можешь и проснуться. Она не думала, что Инна вообще спала. Она не снимала платья, в котором была накануне. Она не ложилась спать. — Вы не просыпались и ничего не слышали? Рука под ладонью Мэриан снова шевельнулась. Инна сказала: — Нет. Его проницательный взгляд задержался на ней. — Хелен Эдриан была вашим другом? Она отрицательно покачала головой, затем, как будто осознав, что от нее требуется нечто большее, произнесла, запинаясь: — Я ее не знала... совсем... только последние два-три дня. — Вы с ней не были в ссоре? Она пустилась в объяснения: — О, нет. Не думаю, что мы разговаривали больше, чем пару раз, да и то всего несколькими словами обменялись. Он резко сказал: — Я спрашиваю, потому что вы выглядите так, будто пережили значительное потрясение. Инна ощутила, как ладонь на ее руке слегка надавила сверху, сообщив ей сильное, расслабляющее тепло. Мэриан спокойно сказала: — Это было очень большое потрясение. Моя сестра очень чувствительна. Он изобразил нечто вроде кивка и повернулся к Элизе. — Теперь вы, мисс Коттон, живете в третьей комнате, выходящей на эту же сторону, на чердаке, не правда ли? Вы что-нибудь слышали? Стоя позади кресла Пенни и положив руку на его спинку, Элиза фыркнула. — Не слышала. — Вы в этом уверены? Фырканье, еще более зловещее, повторилось. Когда Пенни или Мактавиш слышали этот звук, это было достаточным сигналом к тому, чтобы ретироваться. Инспектор Крисп этого не знал. В течение какого-то времени Элиза сдерживала свою ярость. Теперь она дала ей выход, уже не столько фыркая, сколько шипя: — Есть те, кто вас обманет и глазом не моргнет, и есть те, кто ни за что не станет лгать, клялись они на Библии или нет. Хвала Господу, по ночам я сплю, и когда я отправляюсь на боковую, то не слушаю никаких летучих мышей или кошек, или еще чего в ожидании того, что кого-то убьют, а в дом нагрянут офицеры полиции, задавая бесчисленные вопросы, на которые никто не может ответить. Криспу она невольно напомнила его тетю Агги, чей вздорный характер периодически доставлял семье значительные неудобства. Она приходила в гости и оставалась до тех пор, пока не устраивала какой-нибудь бурной ссоры, изводя очередного родственника. Он поспешно сказал: — Это все, что я хотел услышать, мисс Коттон, — и с облегчением обернулся к Сирилу. — Мистер Фелтон, вы живете не на той стороне дома, хотя, может, вы делили комнату с вашей женой прошлой ночью? Не могло быть ничего более любезного, чем ответ Сирила: — О, нет. Она неважно себя чувствовала. — Вы слышали что-нибудь? — Боюсь, что нет. Я чертовски крепко сплю. Крисп, нахмурившись, обвел взглядом всех присутствующих. — Когда сержант Джексон прибыл сюда утром, было установлено, что вся компания, включая мистера Каннингема, который в доме не ночевал, а также мисс Эдриан и мистера Феликса Брэнда, провела вместе на пикнике в бухте несколько часов. Установлено, что мистер Каннингем ушел в половине одиннадцатого, — он обратился к Ричарду: — Правильно? |