
Онлайн книга «Темный Эвери. Эксперт смерти»
— Я? Чего я? — не понял Валерка. — Почему Брут? — В театр хотел тебя позвать. Кукольный. А ты улетаешь! — Блин! Да, опять эта командировка, — растроенно начал оправдываться Валерка. — Все–таки отправили меня. В Магадан. Блин! Сказал бы раньше, я, может, как–нибудь сумел бы отвертеться. А с твоей подругой что? Решил не брать ее? Ну, и правильно! — Угу. Только теперь один билет пропадает. — Да, жалко. Хотя, может, успеешь еще устроить аукцион невиданной щедрости — турне за кулисы кукольного театра. Наверняка, донатор какой–нибудь найдется составить тебе компашку. Я глянул время. — Не, не успеваю. — Знаешь, что я тебе скажу? Плюнь ты на второй билет и иди сам. Все равно второй артефакт не тебе достался бы. Помнишь, как там у Хаяма? — спросил Валерка и сразу же, не дожидаясь моего ответа, пафосно задекламировал, — два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай, чем что попало есть, и… — … и лучше будь один, чем вместе с кем попало, — невесело засмеявшись, продолжил я. — Ладно, придется, видать, так и поступить. Давай, спокойного полета тебе! Солнечному Магадану и всей Колыме — привет! Дежурный маг Гильдии перевозчиков посмотрел на меня поверх очков и сказал: — Согласно соглашению между Гильдией перевозчиков и кланом "Триада", владельцем города Кван—Тонг, телепортация в город осуществляется за пределы городских стен Кван—Тонга. Вы согласны с этим условием? — Согласен! Давайте скорее! Опаздываю! Дернуло меня сделать небольшой круг и заскочить в храм Ренда, сбросить на алтарь лишний шмот. Пришлось поговорить с его жрецом, продемонстрировать вежливость. Иначе нельзя, иначе Ренд обидится и мало того, что репутация в минуса уйдет, так еще и та удача, что у меня есть благодаря навыку, тоже сойдет на нет. — С вас тридцать золотых талеров. Из портала я вышел в сорока метрах от городской стены, но все равно мне пришлось запрокинуть голову, чтобы увидеть ее украшенную остроконечными мерлонами вершину. — Ого! Это какая же у нее высота? — спросил Прив, тоже задравший голову и смотревший вверх. — Семьдесят метров, — ответил я, продолжая рассматривать усеянную узкими бойницами крепостную стену. — Чтобы воспользоваться "Прыжком" и запрыгнуть на стену, надо подойти к ней метров на тридцать, плюс–минус, Пифагор сказал бы точнее. Но это не существенно, все равно, прежде, чем сможешь прыгнуть, придется полсотни метров идти под огнем ее защитников. — Семьдесят метров! — восхищенно воскликнул Прив. — Эти стены даже выше крепостных стен Цитадели Света! И как только они держатся, не валятся? — Горные тролли строили, они и не такое могут. Правда и берут дорого, — я опять запрокинул голову и посмотрел на вершину крепостной стены. — Да-а, в копеечку обошлось это "Триаде". Мы двинулись к городским воротам. — Зато крепость получилась посильнее, чем Цитадель Света! — Неа, — не согласился я. — В этом городе всего пятьдесят тысяч неписей проживает, а в Цитадели полмиллиона. Соответственно и размеры у этого городка меньше, и количество защитников тоже. Не стены главное в крепости. Главное, это защитники. Хватит глазеть по сторонам, Прив! Цепляйся за меня! Надо поспешить. Опаздываем! Через пятнадцать минут, попетляв по узким улочкам Кван—Тонга, мы вышли к широкой площади, на которой стоял кукольный театр. Я сразу же направился к одинокой фигуре, видневшейся неподалеку от его входа. — Заставляешь себя ждать, Эвери? — триадец хмуро смотрел на меня. — Получилось? Сумел достал элик? Только не говори, что я зря тут торчу столько времени! — Извини, Сай. Думаешь это так просто, что–то умыкнуть у "Серебряного рифа"? Еле–еле справился. Потому и опоздал. — Спектакль уже начался! Думал, ты не придешь. На застывшем, словно камень, лице Сая не дрогнул ни один мускул. Если бы не слегка исказившийся голос, я бы так и думал дальше, что этому истукану все абсолютно все равно: — Покажи! — Сначала ты, — возразил я. Сай бросил недовольный взгляд на меня. — Не доверяешь? — процедил он, но, тем не менее, в руках его появился розовый с синими разводами картонный квадратик. — Билет в театр. На двоих. Он демонстративно посмотрел по сторонам и спросил: — Ты один? — Хочешь составить мне компанию, — хмыкнул я и протянул руку к билету. — Вот еще! — лицо Сая опять закаменело. Ухватить билет я не успел, Сай отстранил руку. — Теперь ты покажи эликсиры. — Эликсир, — поправил его я. — Один. Больше достать не удалось. Все в рамках наших договоренностей. И я показал ему флакон с переливающейся жидкостью. Я еще на входе в город взял его в руку. Из рюкзака его вытащить можно, а вот из рук — вряд ли. А в случае чего, опустошить флакон — мгновенное дело. Обмана или другого какого–нибудь подвоха от "Триады" я не ждал, но на всякий случай был настороже. Сай, как и я в случае с билетом, вполне мог с такого расстояния разглядеть свойства эликсира. — Значит, это правда, — задумчиво пробормотал триадец. — А нигде никакой информации об этом. Непонятно. Он перевел взгляд на меня и спросил: — А почему "Ловкость"? — и тихо, думая, что я не расслышу, пробормотал. — "Сила" была бы лучше. — Не до выбора было. Какой получилось взять, тот и взял. — Ладно, давай! — Билет! Сай насупился, кинул через плечо взгляд на двери в театр и повернулся ко мне. — Держи! Я взял билет и внимательно его осмотрел. Удивился. Перевел взгляд на Сая. Тот скривился. — Сай, ты что? Хотел Дракона обмануть? Ты совсем на голову прибабахнутый? — Не Дракона! — резко бросил Сай. — Дракон сказал принести флакон с эликсиром и все. Больше он ничего не говорил. — А с виду такой приличный молодой человек, — укоризненно покачал головой я. — Не нарывайся, — лицо триадца опять закаменело. — Давай пузырек. — Какой такой пузырек? — округлил глаза я. Я глазом не успел моргнуть, как Сай оказался рядом, прижавшись вплотную ко мне. Рука с пузырьком оказалась заломлена назад, а в подбородок мне уперлось острие кинжала. — Отдай эликсир! — прошептал он мне в ухо, обдав горячим воздухом. Я засмеялся. — Сай, ты точно больной на голову. Чем ты хочешь меня напугать? Смертью? Своим ножичком? Значит, Дракон все же в курсе? Сказал принести эликсир? А я то, было, уже подумал, что вся эта афера исключительно твоя инициатива. — Отпусти его, Сай! Так же быстро, как и подскочил ко мне, Сай метнулся в сторону и, сложив руки на груди ладошками друг к другу, согнулся в почтительном поклоне. |