
Онлайн книга «Смешная девчонка»
– Значит, если титры пойдут без музыкального сопровождения… – Мы решим, что звук вырубился. – Берт, – продолжал Деннис, – я пытаюсь понять, какие возражения вызывает картинка. Допустим, вам не нравится музыка… – Это мягко сказано. – …но чем вам не угодила картинка? Берт еще раз перебрал пачку фотографий. – Я люблю, когда комедия начинается с коротенького мультика {32}, – сказал он. – Но я хотел попробовать что-нибудь более эффектное, – сказал Деннис. – Немного другое. – Ну, знаешь, – протянул Берт, – от добра добра не ищут. К вечеру, после беседы с Томом Слоуном, Деннис стал продюсером и режиссером – в одном лице – ситкома «Барбара (и Джим)». Первым делом он пошел к художнику-постановщику, чтобы тот придумал для семейного дома самую молодежную, самую авангардную гостиную, какая только возможна на телевидении. С каждым предложением художника – белые стены! на стенах постеры в стиле оп‑арт! датская мебель! – призрак Берта, а вместе с ним и все призраки закоснелой британской индустрии развлечений изгонялись за порог. После читки Деннис изобразил бой Биг-Бена, намекая, что брак Джима и Барбары теперь скреплен надлежащими отношениями, но остальные не засмеялись и даже не оживились. Билл и Тони пытались угадать первые впечатления по лицам Софи и Клайва; Софи и Клайв с непроницаемыми лицами сосредоточенно перелистывали страницы назад, чтобы уточнить сведения об интимной жизни своих персонажей. – Когда я говорю… – начала Софи. – Да? – встрепенулся Билл. – А. Поняла. Хорошо. – Какая страница? – Пятнадцатая. – Продолжаем. – Так. Здесь подразумевается именно то, что я подумала? – Да. – А то, что я подумала, разрешено произносить вслух? – Мы не произносим этого вслух. – Билл, – терпеливо произнес Деннис, – я готов выйти с этим вопросом на Самый Высокий Уровень. Но давай не будем лукавить с нашими исполнителями. Да, Софи. У нас говорится… – Подразумевается, – уточнил Билл. – …У нас говорится, что Барбара имеет сексуальный опыт. – Обалдеть. – Но мы не настаиваем, – продолжал Деннис, – если тебя это коробит. – Почему это мы не настаиваем? – возмутился Тони. – Ну, что там еще, Деннис? – Какие именно у тебя претензии, Софи? – спросил Деннис. – Да так, глупости, наверное. Мой папа, равно как и тетя Мари, равно как и… – Они же понимают, что это вымысел. ![]() – Как сказать. Я всегда до конца не уверена, въезжают они или нет. Понимаешь, Барбара родом из Блэкпула – и я родом из Блэкпула. Ее имя – Барбара, и мое имя – Барбара. Возникает путаница. Она внезапно поняла, что все взгляды устремлены на нее. – Тебя зовут Барбара? – переспросил Клайв. – Ну да, – ответила Софи. – В принципе. До недавних пор так звали. – До каких? – Я стала Софи где-то за неделю до нашего знакомства. – Что ж ты молчала, когда мы решили назвать ее Барбарой? – Я тогда еще не знала, что имею право голоса. Только прошу вас, не говорите мне через слово «Барбара». – Ты и вправду свыклась с именем Софи? Поразмыслив, она решила, что свыклась. В глубине души у нее было ощущение, будто жизнь ее, по сути, началась только с переездом в Лондон, а значит большую часть жизни ей выпало провести под именем Софи. – Да, теперь Барбара у нас только одна – выдуманная героиня нашего сериала, – сказала она вслух. И на этом успокоилась. – Можно теперь про меня? – не выдержал Клайв. – Здесь у вас говорится, что я… девственник? – Ну, ты прямо как моя тетя Мари, – сказала Софи. – Девственник – это Джим. А он – выдуманный. – Да, но… Разве кто-нибудь в это поверит? – А почему же нет, Клайв? Софи поняла, что все с трудом сдерживают смех и только Билл мастерски изображает невозмутимость. – Понятно, что Джим выдуманный, но я… – Да? Клайв умолк и попробовал зайти с другого бока: – А может, дело обстоит с точностью до наоборот? Стандартно? У мужчины есть сексуальный опыт, а у женщины нет? Застонав, Билл посмотрел на него с жалостью: – Что? – Это правильно, – сказал Тони. – Вообще говоря, в этом вся соль. Ты, вероятно, не заметил, но мы пытаемся создать нестандартную историю. – В таком случае, – сказал Клайв, – придется мне забыть о своей природной деликатности и высказать второе возражение, которое сводится к следующему: никто в это не поверит. – Во что? – спросил Тони. – Я не имею в виду опыт Барбары… Это публика проглотит. Извиняюсь, конечно. – А я не извиняю, – сказала Софи. – Речь идет о Джиме. Джим, как мне видится, не девственник. – Могу представить, что тебе видится. – Пойми, я в состоянии сыграть и неуверенность, и чопорность, и застенчивость, и все прочее. Но я не в состоянии сыграть свою наружность. – Не думал я, что у тебя хватит духу об этом заговорить, – сказал Билл. – А вот поди ж ты. – За откровенность извиняться не привык. – Что-то я не пойму: в чем его откровенность? – спросила Софи. – Клайв считает, у девственника не может быть такой привлекательной наружности, как у него, – объяснил Тони. Софи рассмеялась. Клайв поморщился. – Это серьезный разговор, – сказал Клайв. – Я так и знал, что на меня посыплются насмешки, только ведь от этого проблема не рассосется. – У девственника не обязательно должны быть очки и угревая сыпь, – заметил Билл. – Я все понимаю, но… Разве у меня на лбу не написано? |