
Онлайн книга «Шанс для неудачников. Том 1»
— А как собираетесь обратно? — Ты ж не думаешь, что я на самом деле тебе это расскажу, майор? — Разумно, — согласился Вэлл. — Будет какая-нибудь помощь от Альянса? — Я такие вопросы не решаю. — Значит, не будет, — сказал Вэлл. — Тоже разумно. — Имперский флот до вас не дошел. — Ужасная потеря, — сказал Вэлл. — А то бы они могли устроить со скаари соревнование, кто здесь больше народу поубивает. Похоже, этот парень не верит, что корона могла отринуть былые разногласия перед лицом внешней угрозы и на самом деле прийти веннтунианцам на помощь… По сигналу Риттера мы сделали поляризованные щитки боевых костюмов прозрачными, и местные увидели наши лица. Судя по изменившемуся выражению лица, майор Вэлл узнал меня мгновенно, проигнорировав теорию, что для кленнонца все люди на одно лицо. — Я почему-то не удивлен, — сказал Вэлл. — Тактические схемы скаари вас интересуют, значит? — А также дальнейшая судьба моего спутника, — сказал я. — И какая мне выгода вам помогать? — Никакой, — сказал Риттер. — Кроме морального удовлетворения от того, что ты помог врагу своего врага. — В моем положении — это немного. — В твоем положении никакой другой выгоды тебе и не получить, майор. — И снова разумно, — согласился Вэлл. — Вы вообще, как я посмотрю, очень разумные люди. Особенно пока ящеры выжигают не вашу родную планету. — Майор, ты ж понимаешь, приказы ВКС Альянса отдаю не я. И общую военную доктрину разрабатываю тоже не я. — Можно подумать, если бы это был ты, что-то бы изменилось, капитан. — Не думаю, — сказал Риттер. — Да и Альянса ли это вина, что скаари сейчас идут по вашей планете походным маршем? Ваш естественный союзник — Империя, и вы сами много лет рыли пропасть, которая разделяет вас сейчас. — Мы боролись за свободу, — сказал Вэлл. — Тебе, цепному псу Солнечной системы, не понять, что означает это слово. — Отчего ж, я понимаю, — сказал Риттер. — В вашем случае свобода — это боевые корабли скаари, безнаказанно висящие на вашей орбите. Не вы ли громче всех орали лозунги «Свобода или смерть»? Вот и довыбирались. — Самое время поговорить о политике, — заметил я. — Верно, — сказал Риттер. — Прости, майор, я увлекся. — Так это был ваш сотрудник? — спросил Вэлл уже тоном ниже. — Да, — сказал Джек. — Я сразу подумал, что здесь что-то не так, — сказал Вэлл. — А уж когда они рванули отсюда на угнанном глайдере… Может, и теперь у вас получится отсюда уйти. — Прости, майор, но этот путь только для нас, — сказал Риттер. — Захватить с собой мы никого не сможем. — Даже того парня, которого вы забыли здесь прошлый раз? — А мы еще можем его найти? — Тюрьму Де-Мойна пока еще не разгромили, — сказал Вэлл. — Но я сильно сомневаюсь, что, даже если вы туда явитесь, вам его выдадут. — То есть вам удалось его взять? — уточнил Риттер. — Живьем? — Не скажу, что это было легко, но удалось, — не без нотки самодовольства в голосе заявил Вэлл. — Мы думали, он нам что-нибудь интересное расскажет. — Рассказал? — Разве что дознавателям в тюрьме. — Де-Мойн, значит, — задумчиво сказал Риттер. — Это километров триста на запад отсюда, так? — Хороший у тебя навигатор. — А транспорт у вас какой-нибудь есть? — Нет, — сказал Вэлл. — Да нам он тут и не нужен. — Сколько вас тут? — Восемь человек, — ответил Вэлл. — Остальные эвакуированы в Де-Мойн. — А вы? — А у нас две плазменные пушки. — «Тюльпаны»? — Нет, ваши, — сказал Вэлл. — Еще со времен второй войны. — Из черных поставок ВКС? — Вам же была выгодна та война, — сказал Вэлл. — Лишний очаг напряжения у потенциального противника номер один… Впрочем, вы и сейчас не в пролете. — Две антикварные пушки, значит, — сказал Риттер. — Много вы ими навоюете… — Да уж сколько-нибудь навоюем, — сказал Вэлл. — Нам, капитан, многого и не надо. Это наша планета, отступать все равно некуда… Здесь родились, здесь и умрем, если повезет, пару ящеров с собой на тот свет захватим. На лицах его спутников, включая и того мальчишку-часового, на которого мы наткнулись первым, читалась холодная решимость сделать все именно так, как говорил майор. И таких тут несколько миллионов, и всем им некуда отступать. Невесело. — У скаари на континенте тяжелые шагающие танки класса «геноцид», — сказал Риттер. — Им ваши плазменные пушки что мне рогатка. Только краску царапать. — Да все я понимаю, капитан, — сказал Вэлл. — Ну а что мне еще остается делать? Что здесь с двумя пушками, что в Де-Мойне с двумя батареями, что в столице с двумя десятками батарей, конец-то все равно один и тот же. — Как нам попасть в Де-Мойн? — Затяжным марш-броском. Нету у нас тут транспорта, капитан, и я ничем не могу тебе помочь. Даже если бы хотел. — Майор сплюнул под ноги, закинул ракетницу себе на плечо. — Пошли, парни. Риттер всадил разряд нейродеструктора ему в затылок. Справа от меня раздались еще два тихих щелчка, голубые молнии сорвались с оружия Боба и положили двоих бойцов с плазмоганами, следующим выстрелом Риттер срубил третьего. Мальчишка, которого они оставили напоследок, успел выпалить по Бобу, но активная броня поглотила импульс, и боевик СБА тут же хладнокровно выстрелил ему в лицо. Пятеро веннтунианцев превратились в трупы меньше чем за пять секунд. — Майор сказал, их восемь, значит, где-то есть еще трое, — сказал Риттер Бобу. — Займись. — Да, шеф. — Боб сунул свой нейродеструктор на штатное место, поднял с земли два плазмогана и скрылся за деревьями со скоростью, которую сложно было бы заподозрить в человеке его комплекции. — А если бы они не эвакуировали персонал? — поинтересовался я. — Значит, зачистка территории заняла бы куда больше времени, — сказал Риттер. — Или, что более вероятно, нам пришлось бы выбрать другую линию поведения. — Можно было и сейчас что-то другое придумать. — Я иду по пути наименьшего сопротивления, — сказал Риттер. — А эти парни… они здесь родились и хотели здесь умереть. Все так и вышло. Не мы, так скаари… Все население этой планеты мертво с того самого дня, как скаари сломили их орбитальную оборону. То, что некоторые из них ходят, разговаривают и стреляют, — это всего лишь недоразумение, небольшая статистическая погрешность. И разве пара дней имеет в таких вещах большое значение? |