
Онлайн книга «Бремя чисел»
Он рассмеялся и обхватил девушку. Кэтлин повисла в его объятиях, трясясь от страха. Ночь выдалась лунной, но голова Дика загораживала полнеба. — Ну-ну, детка, только не плачь. Слышишь? Джинкс отпустил девушку, так и не поцеловав. Вместо этого он взял ее за руку и бросил взгляд вдоль улицы. — Дик, — прошептала она еле слышно. — Мы оттуда пришли… Но он пожал плечами и потянул ее за собой — туда, где они только что шли, и вскоре — судя по всему, наугад, — свернул налево. И тогда Кэтлин поняла — они с ним никуда не шли, ни в бар, ни в кино. Фасады зданий на одной стороне улицы были снесены полностью, от чего сами дома теперь ужасно напоминали кукольные домики. В лунном свете внутри призрачно белели обои. Дик еще сильнее сжал руку девушки. — Уже лучше, — произнес он. — Главное, идти вперед. Потому что после ни согнуться, ни разогнуться. Понимаешь, о чем я? Если хочешь, можешь попробовать. Неожиданно он остановился, схватил ее ладонь и прижал к своей руке выше локтя — туда, где буграми выпирали мышцы. Кэтлин почувствовала, как по коже пробежала дрожь. У нее под каблуком хрустнул кусок обвалившейся штукатурки. — После чего? — спросила она. — После того, как меня тряханет, — ответил моряк. — После того, как он устроит мне трясучку. Мой приятель фокусник. Мой приятель, ха-ха!.. — Не понимаю, о чем ты говоришь. — Это кое-что новое. По пятке стекает что-то мокрое и холодное. Не иначе, как она стерла до крови ногу. А еще Кэтлин никак не могла понять, что Дик хочет ей сказать. — Закладывает! — крикнул он. — Закладывает уши! В конце концов до нее дошло, что моряк сменил тему разговора. Он имел в виду что-то еще. Нечто такое, от чего можно избавиться, только если тебя «тряханет». С ним явно случилось нечто ужасное. Слова давались Джинксу с трудом, будто он пытался выцарапать их ногтем на школьной доске. С ним в море произошел какой-то кошмарный случай. Взрыв. Судно разломилось пополам. Дик шел ко дну. Он и один юнга оказались пойманы, словно в западне, глубоко в брюхе несчастного судна. И они шли ко дну вместе с кораблем. Джинкс рассказывал свою историю, и Кэтлин чувствовала, как у нее самой закладывает уши, как ледяная вода обволакивает ноги — сначала икры, потом колени. Она была вместе с ним там, в трюме. Ей не хватало воздуха. На какую глубину успел погрузиться корабль к тому моменту, когда Дику все-таки удалось вырваться из западни? Юнга запаниковал. Набросился на него, впился ногтями. На какой глубине был Дик, когда он в последний раз вогнал голову юнги в перегородку трюма? На какой глубине он был, когда, набрав полную грудь воздуха, нырнул, на ощупь прополз вперед и, чувствуя, как грудь пылает огнем, высвободился из тонущего корабля? — Глубоко, глубоко, — вздохнул Джинкс. Главное — кричать, пояснил он. По мере того как поднимаешься вверх в толще воды, воздух в легких начинает расширяться. Приходится кричать, иначе легкие лопнут. Они стояли совершенно одни посреди пустынной улицы. Вокруг ничего не различить, кроме серо-черного мрака. — Вот так, — сказал Джинкс, отпуская руку девушки. — Дик? Казалось, моряк забыл о ее присутствии. — Вот так, — повторил он. Кэтлин потянулась к нему. Он был почти неразличим в темноте. Она дотронулась до его лица — и, к своему удивлению, обнаружила слезы. — А-а-а-а-а-а! Девушка отпрянула, хватая ртом воздух, и заткнула уши. Дик пошел дальше, не оглядываясь. Она бросилась следом. Наверное, он забыл про нее. Через какое-то время Дик заговорил снова. — На какой глубине? — Этот вопрос, казалось, не давал ему покоя. — Там, где все черно. Все — черно. Он имел в виду воду. — Мы пошли ко дну днем. Но опустились слишком глубоко. Когда я освободился, кругом была кромешная тьма. Джинкс вновь остановился. Они вышли на площадь. Бомба попала в самую ее середину, и теперь по всей улице валялись комья земли. А еще листья. Ими были забиты канавы. В лунном свете деревья казались белесыми скелетами. Их ветви выглядели голыми, словно здесь уже наступила середина зимы. — Там, в море, плавал всякий хлам. Обломки, вещи. С нашего судна. Какие-то медленно шли ко дну, другие плавали на поверхности. Свитер, библия, зубной протез, плюшевый мишка. Все какое-то бесцветное. Точь-в-точь как здесь. Как сейчас. Джинкс остановился посреди улицы и стал оглядываться. Он был прав — казалось, все вокруг утратило цвет. Ни единого яркого пятнышка. Ни огней светофора, ни луча фонарика. Они с ним словно попали в мир черно-белого кино. Среди ветвей одного из деревьев повисла парковая скамейка. Причем совершенно целехонькая. Медная табличка на спинке подмигивала белым светом. Где-то далеко впереди Кэтлин разглядела очертания вокзала Сент-Панкрас. Ага, вот куда их занесло. — Дик! Дик? Куда мы идем? Его взгляд был отсутствующим, словно он не понял вопроса. Девушка попыталась взять его за руку, но Джинкс сжал пальцы в кулак. Тогда она взяла его за локоть. — Дик! Он никак не отреагировал. Значит, это все, удивилась про себя Кэтлин. Значит, им действительно некуда пойти… — Дик! — прошептала она упавшим голосом. — Ты меня так и не поцелуешь? Ей вспомнился его рот, кроваво-красный, как рваная рана. — Дик, скажи, ответь мне, Дик! — Кэтлин прижалась к нему и провела рукой вверх по его рукаву. Ее пальцы нащупали оторванный кусок позумента. Она сняла его с рукава — на ощупь похоже на металлическую фольгу. Она отпустила его руку. Судя по всему, это действительно фольга — в такую заворачивают шоколадки. Фольга, которую он прилепил к рукаву при помощи чего-то липкого. Если присмотреться, на китель там и здесь налипли мелкие обрезки. Значит, вот как. Кэтлин отпустила его руку. На душе сразу стало спокойно. — Дик? Откуда ты? Ей очень хотелось услышать ответ на этот вопрос. Он назвал ей адрес в Фицровии. Переулок рядом с Гоуэр-стрит. Можно сказать, уже почти пришли. Возможно, они с самого начала направлялись именно в это место. — И ты меня туда ведешь? — поинтересовалась Кэтлин. Джинкс посмотрел ей в глаза. — Ты хочешь, чтобы я пошла вместе с тобой? К нему вернулся прежний похотливый вид. — Дик, ты хочешь, чтобы я пошла с тобой? |